AI付费用户态度、决策与价值认知研究
58岁女性,白人,Promotions Specialist,$60,000 - $79,999。 使用:ChatGPT, Perplexity。 特征:考虑取消,注重性价比。 "Hi! Nice to meet you. So, could you tell me a bit about yourself? Maybe your age, what you do for wo..."
Participant: Valerie
受访者: Valerie
Gender: Woman
性别: 女性
Age: 58
年龄: 58岁
Location: Columbus, Ohio, United States
居住地: 美国俄亥俄州哥伦布市
Household Income: $60,000 - $79,999
家庭收入: $60,000 - $79,999
Level of Education: Undergraduate degree
教育程度: 本科学位
Ethnicity: White
种族: 白人
Occupation: Promotions Specialist
职业: 促销专员
Industry: Craft Beverages
行业: 精酿饮料
Children: Adult (18+ years)
子女情况: 成年(18岁以上)
00:01-00:22 - Researcher: Hey there! Thanks so much for joining me today. I'm Trooly, and I'll be chatting with you for about 60 minutes to learn more about your experiences and perspectives. Before we get started, could you please give me a brief self-introduction? I'd love to get to know you a bit better. For example, you could tell me your age, occupation, and hobbies — or anything else you think would help me understand you better. - 嘿,你好!非常感谢你今天能参加访谈。我是 Trooly,接下来的 60 分钟我将与你聊聊,以进一步了解你的经历和观点。 在开始之前,你能简单做个自我介绍吗?我想更好地了解你。例如,你可以告诉我你的年龄、职业和爱好,或者任何你认为能帮助我更懂你的信息。
01:06-01:06 - Valerie: Hello. - 你好。
01:09-01:16 - Researcher: Hi! Nice to meet you. So, could you tell me a bit about yourself? Maybe your age, what you do for work, and what you like to do in your free time? - 你好!很高兴见到你。那么,能跟我介绍一下你自己吗?比如你的年龄,你从事什么工作,以及你在空闲时间喜欢做什么?
01:22-01:38 - Valerie: There. I'm fifty eight years old. And I'm presently unemployed. Well, I work part time. And I'm looking for full time job. I live in Columbus, Ohio. And - 好的。我五十八岁了。目前处于失业状态。嗯,我有在做兼职,同时正在找全职工作。我住在俄亥俄州的哥伦布市。而且
01:42-01:43 - Researcher: Thanks for sharing - 感谢分享。
01:44-01:45 - Valerie: it's not re Okay. - 这并不重……好的。
01:47-01:57 - Researcher: Got it, no worries. So you're 58, working part-time and looking for full-time work in Columbus. What kind of work are you doing part-time right now, and what field are you looking to get into full-time? - 明白了,没关系。所以你 58 岁,在哥伦布市做兼职并寻找全职工作。你现在做的是什么样的兼职?你想进入哪个领域找全职工作?
02:11-02:18 - Valerie: Right now, I'm doing sales and marketing for a craft brewery, and I'm also doing like, in store tastings for an event company and some catering work. And I'm looking - 目前,我在为一家精酿酒厂做销售和市场营销,还为一家活动公司做店内的品鉴活动,并做一些餐饮服务工作。我正在寻找
02:22-02:25 - Researcher: Interesting mix! What kind of full-time role are you hoping to find? - 很丰富的组合!你希望能找到什么样的全职职位?
02:30-02:40 - Valerie: Well, the idea would be in the specialty food arena or something calling on restaurants. But I'm pretty open at this point. - 嗯,理想的情况是在特色食品领域,或者是一些需要跑餐厅的工作。但目前我对各种机会都持开放态度。
02:42-02:47 - Researcher: Makes sense. And outside of work, what do you enjoy doing in your free time? Any hobbies or interests? - 明白了。在工作之外,你空闲时间喜欢做什么?有什么爱好或兴趣吗?
02:51-02:56 - Valerie: Cooking. Listening to podcasts, walking my dog, - 烹饪、听播客、遛狗。
03:00-03:03 - Researcher: Nice. What kind of podcasts do you usually listen to? - 不错。你通常听哪种类型的播客?
03:06-03:10 - Valerie: Satire, mysteries, and self help. - 讽刺类、推理类和自我提升类。
03:12-03:31 - Researcher: Cool, that's quite a range. Alright, thanks for that intro—I feel like I have a good sense of who you are now. So here's what we're doing today: I'm really interested in understanding how people like you use and think about AI chat assistants. There are no right or wrong answers here—I just want to hear your honest thoughts and experiences, whatever they are. Does that sound good? - 酷,范围挺广的。好的,谢谢你的介绍——我觉得我现在对你已经有了一个很好的了解。 这就是我们今天要做的:我非常想了解像你这样的人是如何使用和看待 AI 聊天助手的。这里没有正确或错误的答案——我只想听听你真实的想法和经历,无论它们是什么。听起来可以吗?
03:35-03:35 - Valerie: Yes. - 可以。
03:39-03:51 - Researcher: Perfect, let's dive in then. You mentioned you're doing sales and marketing for a craft brewery, plus tastings and catering. Can you walk me through what a typical work day looks like for you? Like, what are you actually doing hour by hour? - 太好了,那我们就开始吧。 你提到你在为一家精酿酒厂做销售和市场,还有品鉴和餐饮。你能带我了解一下你典型的工作日是什么样的吗?比如,你每个小时具体都在做什么?
04:03-04:12 - Valerie: Well, I don't presently have a typical workday. Every day is different. For instance, today, I have a three hour in store tasting on a artisanal soda. - 嗯,目前我还没有一个典型的工作日。每天都不一样。比如今天,我有一个为期三小时的手工苏打水店内品鉴活动。
04:14-04:23 - Researcher: Interesting. So it sounds pretty varied. When you do the craft brewery sales and marketing work, what does that actually involve? Like, what are your main responsibilities there? - 有意思。听起来变化很大。当你做精酿酒厂的销售和市场工作时,具体涉及到什么?你的主要职责是什么?
04:28-04:35 - Valerie: To sell the craft beer, keep track of the inventory, process orders, - 销售精酿啤酒、跟踪库存、处理订单。
04:38-04:46 - Researcher: And how often are you doing that craft brewery work versus the tastings and catering? Like, how does your week usually break down between those different gigs? - 那你做精酿酒厂工作的频率,与做品鉴及餐饮工作的频率相比如何?你的一周通常是如何在这些不同的零工之间分配的?
04:58-04:59 - Valerie: I usually spend about two hours a week on the craft brewery job and six hours a week on the other - 我通常每周花大约两个小时在精酿酒厂的工作上,六个小时在其他工作上。
05:04-05:14 - Researcher: Got it, so pretty limited hours overall right now. When you're not working those 8 hours or so, what does the rest of your week look like? Are you spending a lot of time on the job search, or? - 明白了,所以目前总体工作时间相当有限。在你不工作的这大约 8 个小时之外,你这一周剩下的时间是怎么度过的?是花很多时间在找工作上,还是?
05:20-05:23 - Valerie: Yes. I am spending a lot of time on the job search. It's pretty tough out there right now. - 是的。我花了大量时间在找工作。现在的就业市场相当艰难。
05:24-05:28 - Researcher: I can imagine. What's making it tough specifically? What are you running into? - 我可以想象。具体是什么让它变得艰难?你遇到了什么困难?
05:31-05:47 - Valerie: Ageism. I think. And, also, the economy is down. Hiring is down. And I don't have the greatest self esteem so I don't present myself as well as I could during interviews. - 我觉得是年龄歧视。而且,经济也不景气。招聘需求下降。此外,我不是很有自信,所以我在面试时的表现没有我本来可以做到的那么好。
05:49-05:57 - Researcher: That sounds really frustrating. When you say you don't present yourself as well as you could—what happens during those interviews? Can you walk me through a recent one? - 那听起来确实很令人沮丧。当你说明表现得没有本来那么好时——面试中会发生什么?能带我回顾一下最近的一次面试吗?
06:06-06:08 - Valerie: Well, - 嗯,
06:13-06:14 - Researcher: (giving you space to think) - (留给你思考的空间)
06:23-06:43 - Valerie: I think I'm perhaps a little too casual. And then as the interview if it goes for more than a half an hour, I sort of lose my focus. And maybe I'm not listening well enough. And then I always get nervous and act kinda funny because I'm nervous. - 我觉得我可能表现得有点太随意了。然后如果面试超过半小时,我就容易失去注意力。也许我听得不够认真。而且我总是会紧张,举止会变得有点奇怪,因为我很紧张。
06:45-06:48 - Researcher: What does "acting kinda funny" look like when you get nervous? - 当你紧张时,“举止有点奇怪”具体表现为什么?
06:53-06:57 - Valerie: Not looking the interviewer in the eye. Fidgeting, - 不敢看面试官的眼睛、坐立不安。
06:59-07:02 - Researcher: How many interviews have you had in the past few months? - 过去几个月你参加了多少次面试?
07:07-07:09 - Valerie: About four. - 大约四个。
07:10-07:15 - Researcher: And none of those have panned out so far? What kind of feedback, if any, have you gotten? - 到目前为止这些都没有成功吗?如果有的话,你得到了什么样的反馈?
07:17-07:28 - Valerie: They seem to really like me. It's just that I don't make it to the final cut. They always find a better candidate than me. - 他们似乎挺喜欢我的。只是我没能进入最终名单。他们总能找到比我更优秀的候选人。
07:30-07:38 - Researcher: That must be discouraging. If you don't mind me asking, what's your main source of income right now with just those part-time gigs? How are you making ends meet? - 那一定很打击人。如果不介意我问的话,仅凭这些兼职,你现在的主要收入来源是什么?你如何维持生计?
07:41-07:43 - Valerie: My aunt is helping me. - 我阿姨在帮我。
07:45-07:54 - Researcher: I see. And between the part-time work and your aunt's help, what does that look like in terms of actual monthly income? Roughly how much are you bringing in or receiving each month? - 我明白了。在兼职工作和阿姨的帮助下,实际每月收入大约是多少?每个月你大约能赚到或收到多少钱?
07:57-07:59 - Valerie: Oh, four thousand four hundred. - 噢,四千四百。
08:01-08:07 - Researcher: Okay, so $4,400 total per month. How much of that is from your part-time work versus what your aunt is giving you? - 好的,所以每月总共 4400 美元。其中有多少是兼职收入,多少是阿姨给你的?
08:12-08:14 - Valerie: Six hundred is from the part time work. - 六百块来自兼职。
08:16-08:22 - Researcher: So your aunt is covering $3,800 a month. That's significant support. How long has that arrangement been going on? - 所以你阿姨每个月资助 3800 美元。这是一笔很大的支持。这种安排持续多久了?
08:24-08:25 - Valerie: One year. - 一年了。
08:40-08:53 - Researcher: Got it. So your aunt has been helping you with $3,800 a month for the past year while you're searching for full-time work. Alright, let's shift gears now. I want to talk about AI tools. What AI apps or websites do you use most often in your daily life? - 明白了。所以在过去的一年里,当你寻找全职工作时,你阿姨一直在每月资助你 3800 美元。 好了,我们现在换个话题。我想聊聊 AI 工具。在你日常生活中,你最常使用哪些 AI 应用或网站?
08:53-08:53 - Valerie: ChatGPT. - ChatGPT。
08:53-08:54 - Researcher: Okay, ChatGPT. Any others, or is that pretty much it? - 好的,ChatGPT。还有其他的吗,还是基本就这一个?
08:57-09:02 - Valerie: No. I use, uh, perplexity and that's about it. - 没了。我还用,呃,Perplexity,基本就这样了。
09:05-09:10 - Researcher: Cool. So ChatGPT and Perplexity. Are you currently paying for either of those, or are you using the free versions? - 酷。那就是 ChatGPT 和 Perplexity。你目前是为其中任何一个付费,还是在使用免费版?
09:13-09:18 - Valerie: I pay for ChatGPT, and I use the free version of Perplexity. - 我为 ChatGPT 付费,用的是免费版的 Perplexity。
09:20-09:24 - Researcher: Got it. How much are you paying for ChatGPT each month, and what plan are you on? - 明白了。你每个月为 ChatGPT 支付多少钱?你使用的是什么方案?
09:28-09:35 - Valerie: I'm on ChatGPT Plus. And I believe I'm paying like, twelve ninety nine. - 我用的是 ChatGPT Plus。我记得每个月支付大概 12.99 美元。
09:37-09:47 - Researcher: Okay, so ChatGPT Plus at about $13 a month. Have you paid for any other AI tools or apps besides ChatGPT? Could be anything—content generation tools, productivity tools, image generators, anything like that? - 好的,也就是每月约 13 美元的 ChatGPT Plus。除了 ChatGPT,你还为其他 AI 工具或应用付过费吗?可以是任何东西——内容生成工具、生产力工具、图像生成器,诸如此类的?
09:53-09:57 - Valerie: Yes. I paid for an image generator for headshots. - 是的。我为做一个职业照生成器付过费。
09:59-10:03 - Researcher: Tell me about that. What's it called, and how much did you pay for it? - 跟我说说那个。它叫什么名字?你花了多少钱?
10:11-10:17 - Valerie: It sucked me in, and I ended up paying way too much. Like, seventy dollars. And then I deleted it. So I can't remember what it was called. I'm sorry. - 它把我套进去了,最后我付了太多钱。大概七十美元。后来我就把它删了。我不记得它叫什么名字了,抱歉。
10:19-10:26 - Researcher: No worries. So you paid $70 for this headshot generator and then deleted it. What happened—why did it suck you in, and why did you end up deleting it? - 没关系。所以你花了 70 美元在这个头像生成器上,然后把它删了。发生了什么——为什么它会把你套进去,又为什么最终删了它?
10:45-10:57 - Valerie: Well, I got, like, a basic headshot, I think if I recall. And in order to get additional or, uh, enhance it I had to continue to pay to get tokens to continue to manipulate it to how I wanted it. - 嗯,我记得我当时得到了一个基础的头像。为了获得额外的服务或美化它,我必须不断付费购买代币,才能继续按照我的意愿去修改它。
10:58-11:06 - Researcher: Ah, so it was a token-based system. You paid $70 total trying to get the headshot right, and it just kept asking for more money to make adjustments? - 啊,所以它是一个代币制系统。为了把头像弄好,你总共付了 70 美元,而它却一直让你支付更多钱来做调整?
11:07-11:08 - Valerie: Yes. - 是的。
11:10-11:13 - Researcher: And you never got a headshot you were happy with? - 而你始终没拿到一张令你满意的头像?
11:14-11:16 - Valerie: Well, no. I did. - 噢,不是。我最后拿到了。
11:18-11:23 - Researcher: Oh, so you did get one you liked eventually. What made you delete it then after spending all that money? - 噢,所以你最后得到了一个喜欢的。那在花了这么多钱之后,为什么还删掉它呢?
11:33-11:34 - Valerie: I didn't I don't have that extra money to spend, and I I was frustrated that it cost me so much. - 我没有那么多额外的闲钱,而且我很沮丧它花了我那么多钱。
11:37-11:43 - Researcher: That makes sense. So besides ChatGPT Plus at $13 a month, you're not currently paying for any other AI tools right now? - 明白了。所以除了每月 13 美元的 ChatGPT Plus,你目前没有为其他任何 AI 工具付费?
11:45-11:46 - Valerie: That's correct. - 没错。
11:48-11:55 - Researcher: Alright. Thinking about your AI purchases—ChatGPT Plus and that headshot generator—has there been one that you felt really satisfied with? - 好的。回想一下你的 AI 消费——ChatGPT Plus 和那个头像生成器——有没有哪一个让你感到非常满意?
11:56-12:00 - Valerie: Yeah. I'm satisfied with ChatGPT Plus. - 有。我对 ChatGPT Plus 很满意。
12:02-12:06 - Researcher: What makes you satisfied with it? What are you getting out of it that feels worth the $13? - 是什么让你对它满意?你从中得到了什么让你觉得这 13 美元花得值?
12:11-12:19 - Valerie: I get detailed answers that are insightful. For the questions that I ask daily. - 对于我每天问的问题,我能得到详细且有见地的答案。
12:22-12:26 - Researcher: What kind of questions are you asking it daily? Can you give me a couple of recent examples? - 你每天都会问它什么样的问题?能给我几个最近的例子吗?
12:34-12:45 - Valerie: Yes. I ask what companies are looking for candidates I ask it political questions or geographical questions, - 没问题。我会问哪些公司正在寻找候选人,我会问它政治问题或地理问题。
12:47-12:47 - Researcher: Let's dig - 让我们深……
12:47-12:49 - Valerie: I asked for recipes. - 我还会问菜谱。
12:52-13:03 - Researcher: Let's dig into the job search one since that's so relevant to what you're dealing with. Can you walk me through a specific time recently when you asked ChatGPT about companies looking for candidates? What exactly did you ask, and what did it tell you? - 我们深入探讨一下找工作那个问题,因为这和你现在面临的情况非常相关。你能带我回顾一下最近一次你询问 ChatGPT 哪些公司在找人的具体情况吗?你具体问了什么,它又是怎么告诉你的?
13:13-13:20 - Valerie: I asked, are there any restaurants looking for fine dining servers in Columbus, Ohio. Or are there any craft beer taprooms hiring, - 我问,在俄亥俄州哥伦布市有没有餐厅在招高级餐厅服务员?或者有没有精酿啤酒品饮室在招聘?
13:23-13:25 - Researcher: And what did ChatGPT give you back? Was it helpful? - ChatGPT 是怎么回复你的?有帮助吗?
13:46-13:50 - Valerie: Fairly helpful. Yes. It gives me a list. Sometimes they're not you know, the most current. But I believe that not ChatGPT's fault. It's because some of these websites that it's utilizing, uh, keep the same jobs listed for a long period of time. - 相当有帮助。是的。它给了我一个列表。有时候信息不是最新的,但我相信那不是 ChatGPT 的错。是因为它利用的一些网站让同样的岗位长期挂在上面。
13:53-14:00 - Researcher: So it gives you a list, but the postings might be outdated. Do you actually follow up on those leads, or is it more just to get ideas of where to look? - 所以它给你一个列表,但职位信息可能过时。你会真的去跟进这些线索,还是仅仅是为了获得寻找的方向?
14:05-14:08 - Valerie: I've actually followed up on some. In fact, that's how I've gotten a lot of my gig work. - 我确实跟进了一些。事实上,我很多零工就是这样找到的。
14:11-14:15 - Researcher: Oh interesting! So ChatGPT has actually led to you getting some of your part-time gigs? - 噢,有意思!所以 ChatGPT 实际上帮你找到了一些兼职工作?
14:18-14:18 - Valerie: Yes. - 是的。
14:20-14:28 - Researcher: That's pretty valuable then. Besides the job search and recipes, you mentioned political and geographical questions. What's a recent example of one of those? - 那确实很有价值。除了找工作和查菜谱,你还提到了政治和地理问题。最近的一个例子是什么?
14:31-15:05 - Valerie: Well, actually, this isn't political. Well, maybe a little political. But, um, you know, when I listen to podcasts, sometimes things come up that I don't have knowledge of. So the most recent was I asked what Directive 4 is. I asked I asked about, like, the drones in the sky that were reported. About six months ago. I asked you know, - 嗯,其实这不算是政治。嗯,也许有一点。但是,你知道,当我听播客时,有时会出现我不了解的事情。最近一次我问了 Directive 4(4号指令)是什么。我还问了大约六个月前报道的关于天空中出现的无人机的问题。我问……你知道,
15:10-15:19 - Researcher: So you're using it kind of like a quick fact-checker or explainer while you're listening to podcasts. Do you ask it these questions in the moment while listening, or do you save them up? - 所以你把它当作一种在你听播客时快速查证事实或寻求解释的工具。你是在听的时候当场问这些问题,还是累积起来一起问?
15:21-15:22 - Valerie: I ask them in the moment. - 我当场就问。
15:25-15:35 - Researcher: Got it. So it sounds like you're using ChatGPT throughout your day for pretty varied things—job hunting, cooking, learning stuff from podcasts. How long have you been paying for ChatGPT Plus? - 明白了。听起来你全天都在把 ChatGPT 用于各种不同的事情——找工作、做饭、听播客学东西。你订阅 ChatGPT Plus 多久了?
15:39-15:40 - Valerie: Eight months. - 八个月。
15:42-15:49 - Researcher: Eight months. And before you started paying, did you use the free version for a while, or did you jump into paying pretty quickly? - 八个月。在你开始付费之前,你是用了一段时间免费版,还是很快就跳转到付费版了?
15:50-15:51 - Valerie: I used the free version first. - 我先用的是免费版。
15:53-15:57 - Researcher: How long did you use the free version before you decided to upgrade? - 在你决定升级之前,你用了多久免费版?
15:58-16:16 - Valerie: Two months. Oh, I just thought of another thing I use it for. I'm going on a trip to Portugal in July and asking questions about the region, where I should stay, things like that. - 两个月。噢,我又想到了一件我用到它的地方。我七月要去葡萄牙旅行,我会问一些关于那个地区、我该住在哪儿之类的问题。
16:19-16:27 - Researcher: Nice! We'll come back to that. So you used the free version for two months. What made you decide after those two months that you wanted to pay for Plus? - 太棒了!我们回头再聊那个。所以你用了两个月免费版。是什么让你在两个月后决定要为 Plus 付费?
16:32-16:35 - Valerie: I wanted to get more detailed content. - 我想获得更详细的内容。
16:38-16:44 - Researcher: What was missing in the free version? Like, what specifically weren't you getting that made you feel like you needed to upgrade? - 免费版缺失了什么?具体来说,有什么是你没得到而让你觉得需要升级的?
16:51-17:12 - Valerie: More generalized answers. Also, I wanted to use it to help tailor my resume for a particular position. And I thought I could get more insight and more unique ideas if I paid. - 免费版的答案更笼统。而且,我想用它来帮我针对特定职位量身定制简历。我觉得如果我付了费,我就能得到更有见地的、更独特的想法。
17:26-17:32 - Researcher: And did you? When you upgraded, did you actually get that more detailed help with tailoring your resume? - 结果呢?当你升级后,你真的在量身定制简历方面得到了更详细的帮助吗?
17:34-17:36 - Valerie: I believe so. - 我相信是有的。
17:39-17:43 - Researcher: You believe so—does that mean you're not totally sure, or it's hard to tell the difference? - “我相信是有的”——这是否意味着你不是完全确定,还是很难看出区别?
17:44-17:46 - Valerie: I'm not totally sure. - 我不是完全确定。
17:49-17:56 - Researcher: Interesting. So you're paying $13 a month, but you're not completely certain it's giving you better results than the free version would have? - 有意思。你每月支付 13 美元,但你并不完全确定它给你的结果是否比免费版更好?
17:58-18:00 - Valerie: You bring up a good point. - 你提到了很好的一点。
18:02-18:07 - Researcher: Have you ever thought about downgrading back to free, or does it feel worth keeping just in case? - 你有没有想过降级回免费版,还是觉得保留着以防万一更值得?
18:10-18:13 - Valerie: At this time, it feels like keeping just in case. - 目前,我觉得保留着以防万一更好。
18:15-18:19 - Researcher: What's the "just in case" part? What are you worried might happen if you went back to free? - 什么是“以防万一”的部分?你担心退回到免费版会发生什么?
18:25-18:37 - Valerie: I'm worried that I'll sound like other candidates. I'm worried I won't get as detailed of information. But I might now try going back to free and seeing if it makes a difference. - 我担心我会听起来和其他候选人一样。我担心我无法获得那么详细的信息。但我现在可能会尝试退回到免费版,看看是否有区别。
18:40-18:51 - Researcher: That fear of sounding like other candidates makes sense, especially with how competitive your job search has been. Have you ever asked ChatGPT to help you prepare for interviews, or is it mainly just resume tailoring? - 害怕听起来和其他候选人一样是可以理解的,尤其是考虑到你现在的求职竞争非常激烈。你有没有让 ChatGPT 帮你准备面试,还是主要只是定制简历?
18:53-18:56 - Valerie: Mainly been resume tailoring. - 主要还是定制简历。
18:59-19:07 - Researcher: Given how much you've talked about struggling with nerves and focus in interviews, have you thought about using it for interview prep, or does that not feel useful? - 考虑到你谈到很多关于面试中紧张和注意力不集中的困难,你有考虑过把它用于面试准备吗?或者觉得那没什么用?
19:08-19:14 - Valerie: Honestly hadn't thought about it, but I will try that. That's a great idea. Thanks. - 说实话我还没想过,但我会尝试的。这是个好主意。谢谢。
19:17-19:31 - Researcher: You're welcome. So thinking about your overall spending on AI—you've got ChatGPT Plus at $13 a month, you tried that headshot generator for $70 and deleted it, and you use Perplexity for free. In the next six months, do you see yourself spending more, less, or about the same on AI tools? - 不客气。考虑到你在 AI 上的总支出——每月 13 美元的 ChatGPT Plus,花 70 美元试了头像生成器后删了,以及免费使用 Perplexity。在未来六个月里,你认为自己在 AI 工具上的支出会增加、减少还是持平?
19:35-19:38 - Valerie: About the same or possibly less. - 大致持平,或者可能减少。
19:39-19:40 - Researcher: Why possibly less? - 为什么可能减少?
19:46-20:04 - Valerie: Well, because I'm gonna try the idea of am I really getting more for what I'm paying for? And I might start you know, looking at the difference between the free Perplexity and the paid for ChatGPT. And see you know, how drastic the difference is. - 嗯,因为我要试一下刚才说的想法,看看我是否真的得到了与我支付的金额相匹配的东西。我也许会开始观察免费的 Perplexity 和付费的 ChatGPT 之间的区别,看看差距到底有多大。
20:07-20:13 - Researcher: So you might actually drop ChatGPT Plus and just stick with free Perplexity? Or are you thinking of testing them side by side? - 所以你可能会停掉 ChatGPT Plus,只用免费的 Perplexity?或者你是想并排测试它们?
20:15-20:17 - Valerie: I'm thinking of testing them side by side. - 我想并排测试它们。
20:20-20:25 - Researcher: Makes sense. Do you know anyone else in your life who pays for AI tools, or are you kind of the only one? - 明白了。你生活中还有其他人为 AI 工具付费吗?还是说你算是唯一的那个?
20:33-20:37 - Valerie: Well, my son is in college. And he gets he has the college paid for ChatGPT - 嗯,我儿子在读大学。他有学校付费提供的 ChatGPT。
20:40-20:47 - Researcher: So his school covers it. Besides him, do you have friends or people you talk to who are also paying for AI stuff out of their own pocket? - 所以他的学校承担了费用。除了他,你有朋友或聊天的人也是自己掏腰包买 AI 产品的吗?
20:49-20:52 - Valerie: You know, I don't know. I haven't asked - 这个,我不知道,我没问过。
20:57-21:05 - Researcher: What do you think about the fact that more and more people are starting to pay for AI tools? Does that feel normal to you, or does it seem like a weird trend? - 你怎么看待越来越多的人开始为 AI 工具付费这一事实?你觉得这是常态,还是看起来像是个奇怪的趋势?
21:05-21:07 - Valerie: Seems normal to me. - 对我来说很正常。
21:10-21:11 - Researcher: Why does it feel normal? - 为什么觉得正常?
21:19-21:33 - Valerie: Well, because people want to do their best and feel like they're getting the most out of the tools that they're using. And so paying may give an illusion that you're getting more. Also, - 嗯,因为人们想要做到最好,觉得自己在充分利用所使用的工具。所以付费可能给人一种你得到了更多的“幻觉”。而且,
21:35-21:36 - Researcher: An - 某种……
21:36-21:36 - Valerie: people wanna - 人们想……
21:41-21:42 - Researcher: people want to? - 人们想?
21:55-21:56 - Valerie: People wanna stay on top of the trends and and AI is very in the news. Not necessarily trendy, but this new technology that people wanna be on top of. - 人们想要走在趋势的最前沿,而且 AI 在新闻里非常火。不一定说是流行,而是这种人们想要掌握的新技术。
21:59-22:08 - Researcher: That's interesting—you used the word "illusion" earlier, like paying might just make people feel like they're getting more. Do you think that's what's happening with you and ChatGPT Plus? - 有意思——你刚才用了“幻觉”这个词,就像付费可能只是让人们感觉自己得到了更多。你觉得这就是发生在你和 ChatGPT Plus 之间的情况吗?
22:12-22:21 - Valerie: Perhaps. Uh, as I mentioned, I haven't tested it. And I hadn't even thought of it until you brought it up. Now I'm questioning it. - 也许吧。呃,就像我提到的,我还没测试过。在你提出来之前我甚至没想过这回事。现在我开始质疑了。
22:23-22:33 - Researcher: Well, you've been paying for eight months, so something has kept you subscribed. Even if you're not 100% sure about the difference, you haven't canceled. What do you think has kept you paying all this time? - 嗯,既然你已经付了八个月费,肯定有某些东西让你保持订阅。哪怕你对差别不是 100% 确定,你也没有取消。你觉得是什么让你一直付到现在?
22:33-22:38 - Valerie: Because I want the best, most progressive tools for my job hunt. - 因为我希望在找工作时能用到最好、最前沿的工具。
22:41-22:52 - Researcher: And right now, thinking about the future—let's say over the next six months or a year—how willing are you to keep paying for ChatGPT Plus? If 0 is not willing at all and 10 is absolutely willing, where would you put yourself? - 就目前考虑未来——假设是接下来的六个月或一年——你继续为 ChatGPT Plus 付费的意愿有多高?如果 0 是完全不愿意,10 是非常有规律,你会给自己打几分?
22:55-22:58 - Valerie: And if I feel like I'm getting something from it, - 如果我觉得我能从中得到什么东西,
23:01-23:07 - Researcher: Yeah, assuming things stay as they are now—how you're using it, what you're getting from it. What number would you give? - 是的,假设情况保持现状——目前你如何使用它,从中得到什么。你会给多少分?
23:10-23:10 - Valerie: Eight. - 八分。
23:15-23:16 - Researcher: Why an eight and not higher? - 为什么要八分而不是更高?
23:22-23:34 - Valerie: Well, because I haven't tested it yet. And after I test it, if I'm getting the same results regardless of paying, I'm going stop paying. - 嗯,因为我还没测试过。如果测试后我发现无论付不付费结果都一样,我就不再付了。
23:36-23:45 - Researcher: That makes total sense. And if it drops to like a 2 or 3 after you test it, what would it take to bring you back? What would ChatGPT have to do to make you want to pay again? - 完全合情合理。那如果在你测试后降到了 2 分或 3 分,需要怎么做才能把你拉回来?ChatGPT 必须做什么才能让你想再次付费?
23:48-24:06 - Valerie: Become more personalized. Oh, I just remembered another reason. Why I pay. I pay because you can only ask so many questions a day on the free version. And I was consistently running out of my free questions. And I wanted to ask more. - 变得更加个性化。噢,我刚想起我付费的另一个原因。我付费是因为免费版每天只能问一定数量的问题。以前我总是很快就用完免费额度。而我想问更多。
24:07-24:13 - Researcher: Ah, that's a huge detail! So it wasn't just about quality—it was about volume. You were literally hitting the limit? - 啊,这是个关键细节!所以不仅仅是因为质量,还因为数量。你当时是真的遇到了额度限制?
24:16-24:17 - Valerie: Yes. - 是的。
24:19-24:22 - Researcher: How many questions do you think you ask ChatGPT in a typical day now? - 你觉得现在一个典型的一天你会问 ChatGPT 多少个问题?
24:25-24:32 - Valerie: Four or five. But sometimes I'll ask additional questions. Out of those four or five. - 四五个。但有时候我会在那四五个问题之后追加提问。
24:35-24:42 - Researcher: Got it—so follow-ups within the same conversation. Do you ever hit any limits now with the paid version, or is it pretty much unlimited for how you use it? - 明白——就是在同一个对话中追问。你现在在付费版上还会遇到任何限制吗?还是对你的使用习惯来说基本是无限的?
24:44-24:47 - Valerie: Pretty much unlimited for how I use it. - 对我的使用习惯来说,基本是无限的。
24:49-24:56 - Researcher: Okay, so going back—you said it would need to become more personalized to make you really want to keep paying. What does "more personalized" look like to you? - 好的,回到刚才——你说它需要变得更个性化才能让你真的想继续付费。“更个性化”对你来说具体是什么样的?
25:06-25:09 - Valerie: Well, it's getting to know me, and so it's offering jobs in industries that I have shown interest in. - 就是它要了解我,从而主动推荐一些我有兴趣的行业的职位。
25:15-25:20 - Researcher: So like proactively suggesting jobs based on what you've told it before, rather than you having to ask every time? - 也就是根据你以前告诉它的信息主动推荐工作,而不是你每次都得主动去问?
25:21-25:22 - Valerie: Correct. - 没错。
25:23-25:32 - Researcher: That would be a game-changer for you. Has ChatGPT ever surprised you by remembering something from a past conversation, or does it always feel like you're starting fresh? - 那对你来说确实会是一个重大的改变。ChatGPT 有没有曾因为记得过去对话中的事而让你感到惊喜,还是说它总是让你感觉要从头开始?
25:36-25:40 - Valerie: Sometimes surprises me and remembers from past conversations. - 有时候会让我想不到,它记得之前对话的内容。
25:41-25:45 - Researcher: Can you think of a specific time when it did that? What did it remember? - 能想到它记得的具体例子吗?它记住了什么?
25:47-26:01 - Valerie: Remembered that I'm passionate about food. It remembered that I am looking for a job within the craft beer industry. Amongst other industries. - 记得我对美食充满热情。它记得我正在寻找精酿啤酒行业的工作,还有其他几个行业。
26:03-26:09 - Researcher: And when it remembered those things, did that make you feel like the $13 a month was worth it, or was it just a nice bonus? - 当它记住这些事情时,你觉得每月 13 美元花得值吗?还是觉得这只是个额外的小福利?
26:11-26:15 - Valerie: Yes. It made me feel that thirteen dollars a month was worth it. - 是的。这让我觉得每月 13 美元花得值。
26:18-26:26 - Researcher: So when you think about deciding to pay for an AI tool like ChatGPT, what are the main factors that matter to you? Like, what's most important, second most important, and so on? - 那么当你考虑决定为一个 AI 工具(如 ChatGPT)付费时,对你来说最重要的因素是什么?比如,什么是最重要的,第二重要的,以此类推?
26:36-26:46 - Valerie: First, most important would be unlimited access. Second most important would be more insightful answers. Third most important would be it remembering things that I've already told it. - 第一最重要的会是无限访问。第二重要的是更有见地的答案。第三重要的是它能记住我已经告诉它的事情。
26:48-26:55 - Researcher: Those three—unlimited access, insightful answers, and memory. If you had to lose one of those three, which one could you live without? - 这三点——无限访问、有见地的答案和记忆力。如果你不得不舍弃其中一个,你可以放弃哪一个?
27:01-27:02 - Valerie: None. - 一个都不能少。
27:05-27:13 - Researcher: So all three are must-haves for you to keep paying. Got it. Now, if you had a magic wand and could change one thing about ChatGPT right now, what would you change? - 所以这三点都是你继续付费的必备条件。明白了。现在,如果你有一根魔杖,现在可以改变 ChatGPT 的一件事,你会改变什么?
27:16-27:19 - Valerie: I wish I didn't have to upload my resume every single time. - 我希望我不必每次都上传我的简历。
27:21-27:25 - Researcher: Wait, you have to re-upload it every time? Even with the paid version? - 等等,你每次都得重新上传?哪怕是付费版?
27:29-27:45 - Valerie: I think so. I should ask it about that. It seems like I do. Because if I don't uh, upload my resume, it'll just give me more generalized resume suggestions. - 我觉得是。我应该就这个问题问问它。看起来我确实得重传。因为如果我不上传我的简历,它给出的简历建议就会比较笼统。
27:45-27:53 - Researcher: Hmm, So even though it remembers you're passionate about food and craft beer, it doesn't seem to hold onto the actual resume details? - 嗯,所以尽管它记得你热爱美食和精酿啤酒,但它似乎没能保留住简历的具体细节?
27:55-27:55 - Valerie: Correct. - 正确。
27:59-28:06 - Researcher: That's frustrating. How often are you uploading your resume—like every session, or just when you're working on tailoring it for a specific job? - 那很烦人。你上传简历的频率是多少——是每次打开对话都传,还是只有在针对特定职位定制简历时才传?
28:08-28:11 - Valerie: Just when I'm working on tailoring it for a specific job. - 只有当我为了特定的职位定制简历时才传。
28:13-28:16 - Researcher: And how often is that happening? Like once a week, a few times a week? - 这种情况发生的频率有多高?比如每周一次,还是一周几次?
28:21-28:23 - Valerie: Couple times a day. - 一天几次。
28:25-28:33 - Researcher: Oh wow, so you're tailoring your resume multiple times a day for different positions. That's a lot of uploading. Does that slow you down or just feel annoying? - 哦哇,所以你每天都在针对不同的职位多次定制简历。那要做大量的上传操作。这会拖慢你的速度,还是只是觉得烦人?
28:36-28:37 - Valerie: It just feels annoying. - 只是觉得很烦人。
28:41-28:48 - Researcher: If it could just remember your resume and you never had to upload it again, would that alone make you feel like the paid version is definitely worth it? - 如果它能记住你的简历,让你再也不用重复上传,单凭这一点会让你觉得付费版绝对值吗?
28:49-28:49 - Valerie: Yeah. - 会的。
28:52-29:04 - Researcher: Okay, shifting gears a bit—thinking about ChatGPT compared to other AI tools you've tried, like Perplexity or that headshot generator, how unique do you think ChatGPT is? On a scale of 1 to 5, where 1 is not unique at all and 5 is very unique? - 好的,换个话题——把 ChatGPT 与你试过的其他 AI 工具相比,比如 Perplexity 或那个头像生成器,你觉得 ChatGPT 的独特性如何?按 1 到 5 打分,1 是完全不独特,5 是非常独特。
29:11-29:11 - Valerie: Three - 三分。
29:13-29:15 - Researcher: Why a 3? What keeps it from being a 4 or 5? - 为什么是 3 分?是什么阻碍了它拿到 4 分或 5 分?
29:23-29:33 - Valerie: Well, honestly, I haven't tested it enough against perplexity. I keep meaning to do that, but I think I just always go back to chat GPT because that's what I'm used to. - 嗯,说实话,我还没用它和 Perplexity 做过足够的对比测试。我一直打算这么做,但我好像总是习惯性地回到 ChatGPT,因为我习惯它了。
29:36-29:40 - Researcher: So it's more about habit than it actually being that different from the others? - 所以更多是因为习惯,而不是它真的与其他工具有多大区别?
29:40-29:41 - Valerie: Yes. - 是的。
29:43-29:53 - Researcher: Got it. Now thinking about the quality of what ChatGPT gives you—the actual content it generates—how satisfied are you with that? Again, 1 to 5, where 1 is very unsatisfied and 5 is very satisfied. - 明白了。现在考虑 ChatGPT 提供给你的质量——它生成的实际内容——你对此的满意度如何?同样是 1 到 5,1 是非常不满意,5 是非常满意。
29:58-29:59 - Valerie: Eight. - 八分。
30:01-30:05 - Researcher: You said 8—but the scale is 1 to 5. Do you mean a 5, like you're super - 你说 8 分——但量表是 1 到 5。你的意思是 5 分,比如你非常……
30:05-30:08 - Valerie: Oh, sorry. Four. - 噢,抱歉。四分。
30:11-30:15 - Researcher: No worries! So a 4. What would it take to make it a 5? - 没关系!那就是 4 分。需要做什么才能让它变成 5 分?
30:25-30:35 - Valerie: Is if it really knew my style of wording things. And I didn't feel like it was a canned response. - 如果它真的能掌握我的用词风格就好。那样我就不会觉得它是种生硬的、千篇一律的回答。
30:38-30:42 - Researcher: So even when you upload your resume, it still sounds a bit generic or robotic sometimes? - 所以即便你上传了简历,它听起来有时还是有点普通或机械化?
30:44-30:45 - Valerie: Sometimes - 有时候是。
30:47-30:53 - Researcher: Can you remember a recent time when you got something back from ChatGPT and thought, "This doesn't sound like me at all"? - 你能想起最近一次从 ChatGPT 那里得到反馈时,心里想“这听起来一点都不像我”的情况吗?
31:03-31:07 - Valerie: No. I can't because I was out of town, and before that was the holidays. And I haven't been as active looking for a job in the last month. - 记不太清了。因为我之前出门在外,在那之前又是假期。过去一个月我找工作的活跃度没那么高。
31:09-31:20 - Researcher: That makes sense. Okay, now thinking about value for money—how satisfied are you with the price you're paying for what you get? 1 to 5, where 1 is very unsatisfied with the value and 5 is very satisfied. - 明白了。好的,现在考虑性价比——你对你所支付的价格与得到的东西之间的价值匹配度满意吗?1 到 5 分,1 是对价值非常不满意,5 是非常满意。
31:26-31:27 - Valerie: Four - 四分。
31:28-31:31 - Researcher: A 4—so pretty satisfied. What would bump it up to a 5 for you? - 4分——说明非常满意。那么对你来说,什么样的情况能让它变成 5 分呢?
31:41-31:57 - Valerie: Well, you know, not having to upload my resume every time. And perhaps it just automatically generates a new job daily for me. Without me having to ask. - 嗯,你知道的,不用每次都上传我的简历。而且,也许它每天能自动为我生成一个新职位,而不需要我主动去问。
31:59-32:13 - Researcher: So proactive suggestions plus remembering your resume would make $13 feel like a total no-brainer for you. Now, stepping back a bit—how do you feel about paying for AI tools in general? Does it feel normal to you, or is it something you have to think hard about? - 所以,主动的建议加上记住你的简历,会让这 13 美元对你来说变得完全不需要犹豫。现在,咱们往后退一步看——总的来说,你对支付 AI 费用有什么感觉?你觉得这很正常,还是需要你慎重考虑的事情?
32:15-32:28 - Valerie: Well, it's something I have to think hard about because of my financial situation and and being unemployed. Otherwise, I would probably be willing to pay for even more AI tools. - 嗯,这是一件我必须慎重考虑的事情,因为我的经济状况以及我目前失业的状态。否则,我可能愿意支付更多的 AI 工具费用。
32:31-32:36 - Researcher: So if you were fully employed, you'd probably be spending more on AI tools without hesitation? - 也就是说,如果你有全职工作,你可能会毫不犹豫地在 AI 工具上花更多的钱?
32:38-32:39 - Valerie: Yes. - 是的。
32:41-32:50 - Researcher: Compared to paying for other software or digital services—like Netflix, Spotify, or even something like Microsoft Office—does paying for AI feel different to you emotionally or mentally? - 与支付其他软件或数字服务(如 Netflix、Spotify 甚至是 Microsoft Office 之类的)相比,支付 AI 费用在情感或心理上对你来说有什么不同吗?
32:57-32:58 - Valerie: No. - 没有。
33:00-33:02 - Researcher: It feels the same? Just another subscription? - 感觉是一样的?只是又一个订阅项目?
33:05-33:05 - Valerie: Yeah. - 是的。
33:08-33:17 - Researcher: Got it. Thinking about the impact ChatGPT has had on your life—your job search, daily questions, recipes, trip planning—what would you say is the biggest value it's brought you? - 明白了。考虑到 ChatGPT 对你生活产生的影响——你的求职、日常问题、菜谱、旅行计划——你认为它带给你最大的价值是什么?
33:20-33:28 - Valerie: Satisfaction. And I love being able to get anything I'm curious about answered. - 满足感。我喜欢能够得到我好奇的任何问题的答案。
33:28-33:28 - Researcher: Can - 能
33:29-33:32 - Valerie: I suppose I'm a very curious person. - 我想我是一个好奇心很强的人。
33:34-33:42 - Researcher: That curiosity—has ChatGPT changed how often you ask questions or explore things, or were you always this curious and now you just have a better tool for it? - 那种好奇心——是 ChatGPT 改变了你提问或探索事物的频率,还是你一直都这么好奇,现在只是有了一个更好的工具?
33:48-33:50 - Valerie: I've always been this curious. But, yes, I believe this is a great tool for it. - 我一直都这么好奇。但是,是的,我相信这是一个非常棒的工具。
33:52-33:59 - Researcher: How do you usually hear about new AI products? Like, where did you first learn about ChatGPT, or Perplexity, or that headshot generator? - 你通常是怎么听说新的 AI 产品的?比如,你是从哪里第一次了解到 ChatGPT、Perplexity 或者那个头像生成器的?
34:07-34:29 - Valerie: The headshot generator, I learned by ads playing a game. On my phone, Perplexity, I learned from the Horizon podcast and ChatGPT I learned just generally. I think that's the tool that's been most utilized and most talked about. Yeah. - 头像生成器是我在玩手机游戏时看广告了解到的。Perplexity 我是从 Horizon 播客中听到的,而 ChatGPT 我就是通过大众渠道了解到的。我觉得它是被使用最多、讨论最广泛的工具。是的。
34:33-34:40 - Researcher: So a mix of ads, podcasts, and just general buzz. Are there any specific sources you trust more when you're deciding whether to try a new AI tool? - 所以是广告、播客和大众舆论的结合。在决定是否尝试新的 AI 工具时,你是否有某些更信任的特定来源?
34:47-34:49 - Valerie: A third party recommendation. - 第三方的推荐。
34:52-34:55 - Researcher: Like a friend, or more like a podcaster or reviewer you follow? - 比如朋友,或者是你关注的播客主或评论员?
34:56-34:59 - Valerie: A podcaster or reviewer that I follow. - 我关注的播客主或评论员。
35:01-35:10 - Researcher: Makes sense. Last couple questions here—do you have a budget in your head for how much you're willing to spend total on AI tools each month? Like a cap you won't go over? - 明白了。最后几个问题——你心里有没有一个预算,关于你每个月总共愿意在 AI 工具上花多少钱?比如一个你不会逾越的上限?
35:15-35:16 - Valerie: Yes. - 有的。
35:18-35:20 - Researcher: What's that number for you? - 对你来说那个数字是多少?
35:22-35:28 - Valerie: As long as I'm not employed full time, that number would be twenty dollars a month. - 只要我还没有全职工作,那个数字就是每个月 20 美元。
35:30-35:34 - Researcher: And if you were fully employed, what do you think that cap would jump to? - 那如果你有了全职工作,你觉得那个上限会跳到多少?
35:39-35:41 - Valerie: Between forty and sixty. - 40 到 60 之间。
35:43-35:52 - Researcher: Got it. So right now at $13 for ChatGPT, you've got a little room, but not much. If something amazing came along for another $7, you'd consider it, but you'd be at your limit? - 明白了。所以现在 ChatGPT 每月 13 美元,你还有一点空间,但不多了。如果出现了另一个 7 美元的超赞工具,你会考虑,但那就达到你的极限了?
35:54-35:54 - Valerie: Correct. - 没错。
35:59-37:14 - Researcher: Perfect, that's really helpful to understand your spending limits. Alright, let me just take a moment to recap what you've shared with me today. You're 58, living in Columbus, juggling part-time gigs in sales and tastings while actively searching for full-time work in specialty food or restaurant sales. The job hunt has been tough—ageism, nerves in interviews, and not making final cuts have been real challenges. Your aunt has been supporting you financially with $3,800 a month, and you're bringing in about $600 from your gigs. You've been paying $13 a month for ChatGPT Plus for eight months now, using it daily for job searches, resume tailoring, recipes, fact-checking during podcasts, and planning your Portugal trip. You love the unlimited questions and detailed answers, but you're frustrated that it doesn't remember your resume and wish it would proactively suggest jobs for you. You rated it a 3 out of 5 for uniqueness—mostly because you haven't tested it against Perplexity yet and you just default to ChatGPT out of habit. You're a 4 out of 5 on content quality and value for money, and you'd bump those to 5s if it felt more personalized and remembered your info. You're curious by nature, and ChatGPT satisfies that need to get answers fast. Paying for AI feels normal to you, just like any other subscription. Right now your budget cap is $20 a month while unemployed, but if you land full-time work, you'd go up to $40-$60 a month on AI tools. Does that sound about right? - 太棒了,这非常有助于理解你的支出界限。 好了,让我花点时间回顾一下你今天跟我分享的内容。你今年 58 岁,住在哥伦布,在积极寻找特色食品或餐饮销售全职工作的同时,还在兼职做销售和品鉴工作。求职过程很辛苦——年龄歧视、面试时的紧张以及没能进入最终名单都是实实在在的挑战。你的姨妈每月资助你 3800 美元,你自己通过兼职赚取约 600 美元。 你已经连续 8 个月每月支付 13 美元使用 ChatGPT Plus,每天都用它来找工作、定制简历、查菜谱、在听播客时核实事实,以及规划你的葡萄牙之旅。你喜欢它无限的提问次数和详细的答案,但你对它记不住你的简历感到沮丧,并希望它能主动为你推荐工作。你在独特性上给它打了 3 分(满分 5 分)——主要是因为你还没把它和 Perplexity 做对比测试,只是出于习惯默认使用 ChatGPT。在内容质量和性价比方面,你打了 4 分,如果它能更个性化并记住你的信息,你会把分数提高到 5 分。 你天生好奇,ChatGPT 满足了你快速获得答案的需求。对你来说,为 AI 付费感觉很正常,就像任何其他订阅一样。目前你失业状态下的预算上限是每月 20 美元,但如果你找到了全职工作,你在 AI 工具上的月支出会增加到 40-60 美元。 这些听起来准确吗?
37:14-37:14 - Valerie: Yes. - 是的。
37:14-37:49 - Researcher: I really appreciate how open and honest you've been with me today. You've shared not just what you do with these tools, but how you feel about your job search, your financial situation, and what's really going on behind the scenes. That kind of candor is incredibly valuable for understanding what people actually need from AI tools—not just what they say they want. Your insights about wanting ChatGPT to remember your resume and proactively suggest jobs, and your willingness to test things side-by-side—that's exactly the kind of feedback that helps build better products. Thank you so much for taking the time to talk with me today. I hope the job search turns around for you soon, and that Portugal trip is amazing. - 我非常感谢你今天对我如此坦诚。你不仅分享了你如何使用这些工具,还分享了你对求职、财务状况以及幕后真实情况的感受。这种坦率对于理解人们对 AI 工具的真实需求——而不仅仅是他们口头上想要什么——具有难以置信的价值。 你关于希望 ChatGPT 记住简历和主动建议职位的见解,以及你愿意进行并排对比测试的意愿——这些正是帮助构建更好产品的反馈。非常感谢你今天抽时间和我交流。希望你的求职很快能有转机,预祝你的葡萄牙之旅非常精彩。
37:49-37:50 - Valerie: Thank you. - 谢谢你。
37:52-37:54 - Researcher: You're very welcome. Take care! - 别客气。保重!
37:55-37:56 - Valerie: You too. - 你也保重。
37:58-38:00 - Researcher: Thanks! Have a great rest of your day. - 谢谢!祝你今天余下的时间过得愉快。
38:19-38:21 - Valerie: Okay. Bye. - 好的。再见。
38:22-38:23 - Researcher: Bye! - 再见!