AI付费用户态度、决策与价值认知研究
36岁女性,Process Manager,$110,000 - $149,999。 使用:ChatGPT, Claude, Gemini, Sora。 特征:考虑取消,注重性价比。 "Got it. So you're basically consolidating tools to save money and reduce complexity. When you're eva..."
Participant: Sarah
受访者: Sarah
Gender: Woman
性别: 女性
Age: 36
年龄: 36岁
Location: Denver, Colorado, United States
所在地: 美国科罗拉多州丹佛市
Household Income: $110,000 - $149,999
家庭年收入: $110,000 - $149,999
Level of Education: Undergraduate degree
教育程度: 本科
Ethnicity: Caucasian
种族: 高加索人(白人)
Occupation: Process Manager
职业: 流程经理
Industry: Tech
行业: 科技行业
Children: No children
子女情况: 无子女
00:01-00:25 - Researcher: Hey there! I'm Trooly, and I'm really glad you could join me today. This conversation will take about 55 minutes, and I'm just here to learn from your experiences. Before we get started, could you please give me a brief self-introduction? I'd love to get to know you a bit better. For example, you could tell me your age, occupation, and hobbies — or anything else you think would help me understand you better. - 嘿,你好!我是 Trooly,非常高兴你今天能参加访谈。这次对话大约需要 55 分钟,我主要是想从你的经验中学习。 在开始之前,你能简单做个自我介绍吗?我想多了解你一点。比如,你可以告诉我你的年龄、职业和爱好——或者任何你认为能帮助我更好了解你的信息。
00:27-00:39 - Sarah: Sure. My name is Sarah. I'm thirty six years old. I live in Denver, and I like to go trail running, play video games, and, uh, explore my beautiful city. - 好的。我叫 Sarah。今年三十六岁。我住在丹佛,我喜欢越野跑、玩电子游戏,还有,呃,探索我这座美丽的城市。
00:40-00:45 - Researcher: That's great, Sarah! Denver's such a beautiful place for trail running. So what do you do for work? - 太棒了,Sarah!丹佛确实是个越野跑的好地方。 那么,你的工作内容是什么?
00:51-00:55 - Sarah: I am a senior process manager for an ERP. - 我是一家企业资源规划(ERP)公司的资深流程经理。
00:57-01:02 - Researcher: Nice! Can you walk me through what a typical day looks like for you as a senior process manager? - 挺不错!你能跟我描述一下作为资深流程经理,你典型的一天是怎样的吗?
01:16-01:36 - Sarah: Sure. Uh, there are I do a lot of work, so I'm working with my, working with the people ops team and also the direct the direct leads for each team to see what kind of tools that they may be wanting to explore for their own for their own use cases. I'm, uh, I also help manage the the internal or sorry, the external help documentation for our customers. I also do some customer service. - 没问题。呃,我做的工作很多,我会和人力运营团队(people ops team)合作,也会和各个团队的直属负责人沟通,看看他们为了自己的业务场景想要探索什么样的工具。我,呃,还负责管理面向客户的内部——哦不对,是外部帮助文档。我也会做一些客户服务工作。
01:38-01:47 - Researcher: Sounds like you're juggling a lot of different responsibilities. When you say you work with teams to explore tools for their use cases, what kinds of tools are they usually looking for? - 听起来你同时处理着很多不同的职责。当你提到与团队合作探索业务场景所需的工具时,他们通常在寻找什么样的工具?
02:00-02:33 - Sarah: It's mostly like, uh, okay. Let let let me give you an example. So a uh, our team our engineering and product teams were spread to the they were using a lot of different tools that require that's that we spent a lot of money on. And those tools weren't they weren't really integrated with one another. So instead, we were like, well, what if we do what if we move to a different tool that our um, that does all those things at once so you don't have to invite everyone to, like, three or four different tools and instead just have them all housed in one in one application. Where there's a lot less, um, confusion on where something may live. - 主要是像,呃,好吧。让我给你举个例子。比如,我们的工程和产品团队分布很广,他们使用了很多不同的工具,这导致我们花费了大量的资金。而且那些工具之间并没有真正的集成。所以我们就想,如果我们改用另一种不同的工具呢?它能一次性完成所有这些任务,这样你就不必邀请每个人去使用三个或四个不同的工具,而是直接把它们全部整合在一个应用程序中。这样在寻找资料存放位置时,就会少很多困惑。
02:35-02:48 - Researcher: Got it. So you're basically consolidating tools to save money and reduce complexity. When you're evaluating whether to switch to a new tool like that, what's the most important factor for you - is it the cost savings, the ease of use, or something else? - 明白了。所以你基本上是在通过整合工具来节省资金并降低复杂度。当你评估是否要切换到这样一种新工具时,对你来说最重要的因素是什么——是节省成本、易用性,还是别的什么?
02:50-03:05 - Sarah: Uh, it's a little bit of the ease it's not really the ease of it's it's it's the integration ability. Yeah. That's the most important integration that is the most important thing is is our integration. What that tool can integrate with. - 呃,这与易用性有一点关系——不完全是易用性,关键是集成能力。是的。最重要的是集成,集成能力是最核心的东西,也就是由于该工具所能实现的功能集成。
03:07-03:16 - Researcher: That makes sense - you need things to actually talk to each other. If you don't mind sharing, what's your income range like in this role? Totally okay if you'd rather not say. - 很有道理——你需要各环节之间能真正实现对话。 如果你不介意分享的话,在这个职位上你的收入范围大概是多少?如果你不想说也没关系。
03:19-03:21 - Sarah: It's a hundred and ten thousand. - 是十一万美元。
03:24-03:31 - Researcher: Thanks for sharing that, Sarah. Now let's talk about AI. What AI apps or web tools do you use most often in your daily life? - 感谢你的分享,Sarah。 现在让我们谈谈 AI。在日常生活中,你最常使用的 AI 应用或网页工具有哪些?
03:34-03:37 - Sarah: I primarily use ChatGPT, but I also use Claude. - 我主要使用 ChatGPT,但我也使用 Claude。
03:39-03:42 - Researcher: Cool. What do you typically use each of them for? - 酷。你通常分别用它们来做什么?
04:03-05:06 - Sarah: I use ChatGPT as kinda like my own personal assistant. I uh, and also as a Google replacement. So I I utilize it to, I I use it for I use it for different things. I'm I'm keeping it fed with, um, my work updates and everything that I I want to accomplish. Like, I am for example, I'm actually, um, I'm striving for a promotion by the end of the year. So I have fed it a plan that I intend to um, or that I believe would would end up promoting me at the end of year. And I'm along with, like, some quarterly goals that I intend to accomplish so that I can so I can can check-in with it It'll keep me on track with everything that I need to do. So it's like a it's like a very smart planner for me. I also use it for recipe storage Say, I have I like, I I use or I have these these staples in my household pantry What any sort of recipe ideas that I can that I can come up with And like I said, I use it as a Google as a Google replacement. - 我把 ChatGPT 当作我的私人助理。我,呃,也把它当作谷歌的替代品。所以我利用它,我用它来处理不同的事情。我一直给它提供,嗯,我的工作动态和我想要实现的所有目标。比如,举个例子,实际上我正争取在年底前获得晋升。所以我给它喂了一份我打算执行的计划,或者说我认为通过这份计划,最终能在年底实现晋升。除此之外,我还输入了一些我打算完成的季度目标,这样我就可以和它进行“对齐点检(check-in)”,它会提醒我跟进所有需要做的事情。所以对我来说,它就像一个非常聪明的规划器。我还用它来存储菜谱。比如说,我家里储藏室里有这些主食,有什么我能想到的菜谱点子吗?就像我说的,我把它当作谷歌的替代品。
05:08-05:17 - Researcher: That's really interesting how you're using it as this ongoing accountability partner for your promotion goals. How often are you checking in with it about those quarterly goals? - 很有意思,你把它当作实现晋升目标的持续问责伙伴。你多久和它沟通一次关于季度目标的情况?
05:17-05:26 - Sarah: Every day. Or multiple times a week. Multiple times a week. Maybe, like, minimum four times a week. - 每天。或者每周多次。每周多次。可能,最少每周四次。
05:26-05:33 - Researcher: And Got it. And what about Claude - how do you use that differently from ChatGPT? - 明白了。那关于 Claude 呢——你使用它的方式和 ChatGPT 有什么不同?
05:35-05:51 - Sarah: It's primarily for work. I use Claude because that's what our work uses. And so we have we have an MCP server with Claude, so, uh, we're um, I'm working on everything to do with Claude has to do with work. - 它主要是用于工作。我用 Claude 是因为我们公司在用它。我们有一个带有 Claude 的 MCP 服务器,所以,呃,我们正在——我所做的关于 Claude 的一切都与工作有关。
05:53-06:00 - Researcher: So your company has set up Claude with an MCP server for work purposes. What kind of work tasks are you using Claude for specifically? - 所以你们公司为了工作目的建立了一个带有 MCP 服务器的 Claude。具体而言,你使用 Claude 处理什么样的办公任务?
06:02-06:18 - Sarah: Uh, it's actually it's a it's something that our customers will be using soon. It's a we're we're storing knowledge base for each of our customers there so that they can utilize and bring into their own ERP. - 呃,实际上这是我们的客户很快就会用到的东西。这是一个——我们正在那里为每个客户存储知识库,以便他们能够利用并引入他们自己的 ERP 系统中。
06:20-06:30 - Researcher: Interesting. So you're actually building this for your customers to use. Are you also using it yourself for any of your own work tasks, or is it mainly for testing and building the customer experience? - 很有意思。所以你实际上是在为客户构建这个功能。你自己也会用它来处理自己的工作任务吗,还是主要用于测试和构建客户体验?
06:32-06:34 - Sarah: It's only for testing and building the customer experience. - 仅用于测试和构建客户体验。
06:38-06:43 - Researcher: Makes sense. Now, which of these AI tools are you actually paying for, and how much does each one cost you? - 明白了。那么,在这些 AI 工具中,你目前实际在为哪些付费,每个月花费多少?
06:53-06:58 - Sarah: I am personally paying for ChatGPT, and I have gosh. I think it's twenty bucks a month or twenty or thirty. It's that range. I think it's twenty bucks a month, though. I actually can't remember. - 我个人在为 ChatGPT 付费,我算下。我想是每月 20 刀,或者是 20 到 30 刀之间。就是那个范围。不过我想应该是每月 20 刀。实际上我不记得确切数字了。
07:00-07:06 - Researcher: No worries. So you're paying around $20-30 a month for ChatGPT. Is that the Plus subscription or a different tier? - 没关系。所以你每月为 ChatGPT 支付约 20-30 美元。那是 Plus 订阅还是其他级别的?
07:20-07:22 - Sarah: Plus subscription. - Plus 订阅。
07:24-07:31 - Researcher: Got it. And what about Claude - since you're using it for work, is your company paying for that, or do you have a personal subscription too? - 明白了。那 Claude 呢——既然你是在工作中使用它,是公司付钱,还是你也有个人订阅?
07:32-07:35 - Sarah: I do not have a personal subscription. Uh, work is paying for it. - 我没有个人订阅。呃,公司在付钱。
07:37-07:49 - Researcher: Okay. So ChatGPT Plus is the only AI tool you're personally paying for right now. Are there any other AI apps or tools you pay for - maybe for content creation, like image generation, video editing, or other productivity tools? - 好的。所以 ChatGPT Plus 是你目前唯一自费的 AI 工具。你还有没有为其他 AI 应用或工具付费——比如内容创作类的,像图像生成、视频编辑或其他生产力工具?
07:51-07:54 - Sarah: No. Nothing else that I'm paying for. - 没有。没有其他付费的内容了。
08:00-08:36 - Researcher: [MANAGER: The user has only mentioned paying for one AI tool (ChatGPT Plus). According to the instructions, "如果没有用户说没有付费过任何产品,视为不合格样本,终止访谈" - if the user hasn't paid for any products, they should be considered unqualified and the interview should be terminated. However, the user HAS paid for ChatGPT Plus, so they do qualify. The instruction seems to require multiple paid products based on the follow-up about different categories (聊天助手类、内容生成类、生产工具类和其他类型), but the user only has one. I should continue and ask about the categories to confirm.] So just to make sure I understand - for chat assistants like ChatGPT, you're paying for Plus. Have you ever paid for any content generation tools, like image or video AI tools? - [管理员:用户只提到了为一个 AI 工具(ChatGPT Plus)付费。根据说明,“如果没有用户说没有付费过任何产品,视为不合格样本,终止访谈”——如果用户没有为任何产品付费,应被视为不合格并终止访谈。然而,该用户已经为 ChatGPT Plus 付过费,所以她是合格的。说明中提到需要基于不同类别(聊天助手类、内容生成类、生产工具类和其他类型)询问多个付费产品,但用户目前只有一个。我应该继续并询问这些类别以作确认。] 所以为了确保我理解无误——对于像 ChatGPT 这样的聊天助手,你在付 Plus 的费用。那你有没有为任何内容生成工具付过费,比如图像或视频 AI 工具?
08:45-08:47 - Sarah: I paid for Sora. - 我为 Sora 付过费。
08:50-08:54 - Researcher: Oh, you paid for Sora! How much is that, and what's the payment model? - 哦,你为 Sora 付过费!那是多少钱,付费模式是怎样的?
09:02-09:04 - Sarah: Oh, uh, it's like twenty thirty dollars. Oh gosh. I'm checking on my thing as well. - 哦,呃,大概二三十美元。天哪。我也在查看我这边的记录。
09:07-09:08 - Researcher: No problem, - 没问题,
09:09-09:11 - Sarah: Yeah. I I also pay for Sora. - 是的。我也为 Sora 付费。
09:13-09:20 - Researcher: Take your time checking. And while you're looking, is Sora part of your ChatGPT subscription, or is it separate? - 慢慢查。另外,在你查看的时候,Sora 是你 ChatGPT 订阅的一部分吗,还是分开的?
09:21-09:22 - Sarah: No. It's part of it. - 不是。它是其中的一部分。
09:24-09:29 - Researcher: Got it - so Sora comes bundled with your ChatGPT Plus subscription. What have you been using Sora - 明白了——所以 Sora 是包含在你的 ChatGPT Plus 订阅里的。你一直在用 Sora 做什么?
09:29-09:29 - Sarah: Yep. - 是的。
09:32-09:33 - Researcher: What have you been using Sora for? - 你一直在用 Sora 做什么?
09:36-09:43 - Sarah: For for my own personal use for, writing a book. - 用于我个人的用途,写一本书。
09:47-09:52 - Researcher: Oh interesting! So you're writing a book and using Sora to create videos for it? Tell me more about that. - 哦,真有意思!所以你在写一本书,并用 Sora 为它制作视频?多跟我讲讲吧。
10:14-10:18 - Sarah: Well, it's more it's more of a con it's it's still concept. Right now, it's just a storyboard. I haven't um, I haven't put anything into place yet, but I've I've used Sora to get more of an idea on how different how different pages would look. - 呃,这目前更多是一个概念。现在只是一个分镜脚本(storyboard)。我还没有,嗯,我还没有把任何东西投入实际制作,但我已经用 Sora 来更好地构思不同页面看起来会是什么样子的。
10:20-10:31 - Researcher: That's cool - so you're visualizing scenes from your book. Besides ChatGPT Plus with Sora, are there any other AI productivity tools you pay for - things like AI writing assistants, transcription tools, or design tools? - 很酷——所以你在把书中的场景视觉化。除了包含 Sora 的 ChatGPT Plus,你还有其他付费的 AI 生产力工具吗——比如 AI 写作助手、转录工具或设计工具?
10:37-10:39 - Sarah: Yeah. Within my within my ERP. Yes. - 有的。在我的 ERP 系统内部。是的。
10:42-10:44 - Researcher: What AI features are you paying for in your ERP? - 你在 ERP 系统里是为哪些 AI 功能付费?
10:46-10:48 - Sarah: It's called the call assistant. - 它叫通话助手(call assistant)。
10:50-10:53 - Researcher: And how much does that cost you, and what does it do? - 那要花多少钱,它是做什么用的?
10:54-11:01 - Sarah: It's five hundred dollars a year, and it transcribes and summarizes all of my phone calls. - 每年 500 美元,它会转录并总结我所有的电话内容。
11:03-11:08 - Researcher: Got it. Is that something you're paying for personally, or does your company cover that cost? - 明白了。那是你个人支付的,还是公司承担这笔费用?
11:08-11:10 - Sarah: Something I'm paying for personally. - 是我个人支付的。
11:12-11:22 - Researcher: Okay, so personally you're paying about $20-30month for ChatGPT Plus (which includes Sora), and $500year for the call assistant in your ERP. Any other AI tools or subscriptions I'm missing? - 好的,所以个人方面,你每月支付约 20-30 美元的 ChatGPT Plus(包含 Sora),每年支付 500 美元用于 ERP 的通话助手。我漏掉其他 AI 工具或订阅了吗?
11:24-11:26 - Sarah: No. Nothing else that I pay for. - 没有。没有其他付费的了。
11:29-11:38 - Researcher: Alright. Thinking about these purchases - ChatGPT Plus and the call assistant - has there been one that you felt particularly satisfied with? Like, really felt you got your money's worth? - 好的。回想一下这些购买——ChatGPT Plus 和通话助手——有没有哪一个让你感到特别满意?比如,真的觉得物有所值?
11:40-12:10 - Sarah: I'd say both. The ChatGPT, I feel like, is pretty good, um, for for what I'm using it and especially considering how much I use it. I'd say it's pretty good for a personal assistant. And, uh, the call assistant, it is pricey because I'm paying for the entire year, but having a a record of all of my calls is extremely useful. So it's worth the money, but it's also been super useful. - 我会说两者都是。我觉得 ChatGPT 非常好,嗯,对于我的用途来说,尤其是考虑到我使用它的频率。我会说它作为私人助理真的很出色。而且,呃,那个通话助虽然挺贵的,因为我是一次性付全年的钱,但是拥有我所有通话的记录极其有用。所以它值这个钱,而且一直以来都超级好用。
12:12-12:16 - Researcher: What makes having that call record so useful for you? Can you give me a specific - 拥有那些通话记录为什么对你这么有用?你能举个具体的例子吗?
12:38-12:59 - Sarah: I when when using it for, um, when using it for work, I'm able to keep track of all of my calls, like, who I who I've spoken to the most. I'm able to, um, look for any keywords within those transcriptions and pull up all calls having to do with that specific keyword Yeah. I I also do best with with, uh, written data. And so I uh, after a phone call is over, I'll I'll I'll review the transcript, and I'm able to better store that memory of that call in my head. - 我在把它用于,嗯,用于工作时,我能够追踪我所有的通话,比如我最常和谁交谈。我能够在那些转录文本中搜索任何关键词,并调出所有与该特定关键词有关的通话。是的。我通过阅读文字数据工作效果最好。所以我,呃,在电话结束之后,我会复查转录稿,这样我就能更好地在大脑中存储那次通话的记忆。
13:01-13:10 - Researcher: That makes sense - you process information better when you can read it. On the flip side, have you had any AI purchases that disappointed you or felt like a waste of money? - 有道理——通过阅读能让你更好地处理信息。另一方面,你有没有购买过让你失望或觉得浪费钱的 AI 产品?
13:17-13:44 - Sarah: Or felt like a waste of money. Let's see. I believe that, um, I can't remember if I paid for Gemini. Maybe I don't think I did. But I, um, uh, but I I ran through a few try I I ran through some some some test runs with Gemini, and I was I ended up being super disappointed with it. - 或者觉得浪费钱的。我想想。我相信,嗯,我不记得我是否为 Gemini 付过费。也许我没付。但我,嗯,呃,我用 Gemini 进行了一些测试运行,结果让我感到超级失望。
13:47-13:49 - Researcher: What disappointed you about Gemini specifically? - Gemini 的哪些方面具体让你感到失望?
13:53-13:57 - Sarah: It wasn't really. I it's possible that what I was using it for was not the best use case. - 并没有特别突出的点。我,也有可能是我使用它的场景并不是它的最佳用例。
13:59-14:00 - Researcher: What were you trying to use it for? - 你当时试图用它来做什么?
14:01-14:04 - Sarah: It was the image generation that I was mentioning earlier. - 就是我之前提到的图像生成。
14:06-14:11 - Researcher: Got it. So you tried Gemini for image generation before you had access to Sora. What didn't work about it? - 明白了。所以你在换用 Sora 之前试过用 Gemini 生成图像。它哪里行不通?
14:27-14:29 - Sarah: It just it what I had asked for it to provide, I I asked for it to generate me some images, and then I asked for some extremely minor changes to those images, but it would end up changing the entire thing. - 就是——我要求它提供的内容,我让它帮我生成一些图像,然后我要求对这些图像进行一些极其细微的改动,它却把整张图都改了。
14:31-14:40 - Researcher: That's frustrating. So you couldn't iterate on the images without it completely redoing everything. Did you end up paying for Gemini, or did you just test it on the free version? - 那确实很令人受挫。所以你没法在这些图像上进行迭代,因为它总是把所有东西推倒重来。你最后给 Gemini 付费了吗,还是只是测试了免费版?
14:41-14:43 - Sarah: I think I just tested on the free version. - 我想我只是测试了免费版。
14:45-14:54 - Researcher: Okay, so you didn't actually pay for it. Going back to the AI chat assistants - you mentioned you use ChatGPT and Claude. Between those two, which one do you prefer or like the most? - 好的,所以你其实没有付钱。回到 AI 聊天助手——你提到过你使用 ChatGPT 和 Claude。在这两者之间,你更偏好或更喜欢哪一个?
14:58-14:59 - Sarah: I prefer ChatGPT. - 我更喜欢 ChatGPT。
15:01-15:02 - Researcher: Why ChatGPT over Claude? - 为什么选 ChatGPT 而不是 Claude?
15:15-15:53 - Sarah: Well, I guess I have I have a set chat to PT to I I've been using it for longer. I, therefore, have more of a more of a conversation history with it. So it knows more of what my goals are. And with Claude, I'm only using it for work, so it's you although, I will say it is a nicer experience using Claude. I just I'm I haven't been willing to make the changeover because I've already been using ChatGPT. I don't wanna have to move all those conversations over to Claude. So I'm now using ChatGPT kind of as a really as a sunk cost fallacy because I still enjoy ChatGPT, but I do recognize that Claude might be able to do some things better. - 嗯,我想我已经设定好 ChatGPT 来——我用它的时间更长。因此,我和它有更多的对话历史。所以它更了解我的目标是什么。而对于 Claude,我只把它用于工作,所以尽管——尽管我得承认,使用 Claude 的体验更好。我只是——我一直不愿意进行切换,因为我已经在使用 ChatGPT 了。我不希望必须把所有那些对话都迁移到 Claude 上。所以我现在使用 ChatGPT 有点像是出于一种“沉没成本谬误”,因为我依然喜欢 ChatGPT,但我确实意识到 Claude 在某些方面可能做得更好。
15:55-16:04 - Researcher: That's really interesting - so you actually think Claude might be better in some ways, but you're sticking with ChatGPT because of all the history and context you've built up. What - 这非常有趣——所以你其实认为 Claude 在某些方面可能更好,但因为你积累的所有历史和上下文,你还是坚持使用 ChatGPT。那么,
16:04-16:05 - Sarah: Yep. - 是的。
16:07-16:10 - Researcher: What specifically feels nicer about the Claude experience when you use it for work? - 当你在工作中使用 Claude 时,它的体验具体好在哪里?
16:35-16:43 - Sarah: Like the tone better, and I like its outputs more. ChatGPT is very um, what what what's what I'm looking for? It's very complimentary and affirming and sometimes that's just not useful. I instead want to be able to I don't need the affirmation that ChatGPT gives me. I'd rather just be I'd rather have things just be very straightforward. - 比如更喜欢它的语气,我也更喜欢它的输出内容。ChatGPT 非常,嗯,怎么形容?非常爱奉承和肯定,有时那根本没用。我其实希望能——我不需要 ChatGPT 给我的那种肯定。我宁愿事情更直接一些。
16:45-16:49 - Researcher: So Claude is more direct and to the point, less fluffy. That makes sense. - 所以 Claude 更直接、更切题,废话较少。明白了。
16:49-16:50 - Sarah: Yes. - 没错。
16:52-17:03 - Researcher: Let me dig into how you actually use these tools day-to-day. Can you walk me through two recent examples of things you've asked ChatGPT to do - like actual prompts or conversations from the last few days? - 让我深入了解一下你日常是如何使用这些工具的。你能带我回顾最近两个你让 ChatGPT 做的例子吗——比如过去几天里的实际提示词或对话?
17:05-17:53 - Sarah: I okay. I fed my my notes from AudioNote. The app AudioNote. I fed my notes from AudioNote to ChatGPT and this is based off of a previous or this would these are meeting notes that I have with my boss, where I was discussing just like, uh, I was just giving him a work update. And I fed that into my conversation with ChatGPT specifically on, like, how I intend to or how I I'm striving for promotion at the end of the year. And I just asked it to keep to keep those or to keep the meeting notes in in mind, to help to help build or help to help me structure my next working week. And, uh, make sure that anything's slipping through the cracks. - 我,好的。我把 AudioNote 里的笔记传给它。那个 App 叫 AudioNote。我把 AudioNote 里的笔记喂给了 ChatGPT,这是基于之前的面试——或者说这些是我和老板开会的会议记录,当时我在和他讨论,呃,我只是在向他汇报工作进度。我把这些内容输入到我与 ChatGPT 关于“我打算或正争取在年底前晋升”的对话中。我只是让它记住那些会议记录,或者把会议记录考虑在内,来帮我构建或帮我规划下个工作周。而且,呃,确保没有任何事情被遗漏。
17:55-18:03 - Researcher: That's a great example. So you're feeding in meeting notes and having ChatGPT help you plan your week around your promotion goals. What was the second recent example? - 这是一个很好的例子。所以你是把会议记录喂给它,让 ChatGPT 围绕你的晋升目标来帮你规划这一周。第二个最近的例子是什么?
18:34-18:54 - Sarah: Let's see. Another ChatGPT. Oh, I I asked okay. So I'm I'm, um, brewing my own kombucha and I was testing or I was looking at the at the bubbling within the jar to see if the kombucha might be done fermenting. And, um, I provided my I provided it with my with what was happening in the jar. Or what was happening in the the bottle. Um, and I was asking it if I should wait more before before opening it and seeing how it went or if I should open it now. And it told me just based off of what I had fed it, that I need to wait longer. - 让我想想。另一个 ChatGPT。哦,我问了——好的。我正,嗯,自己在酿康普茶(kombucha),我在观察瓶子里的气泡,看康普茶是否发酵完成了。然后,嗯,我向它提供了——提供了瓶子里发生的情况。或者说瓶子里正在发生的变化。嗯,我问它我应该在开瓶查看之前再多等一会儿,还是现在就打开。它根据我提供的信息告诉我,我需要等更久一点。
18:56-19:01 - Researcher: Ha, so ChatGPT is also your homebrewing consultant. That's a perfect example of how you use - 哈哈,所以 ChatGPT 还是你的家酿顾问。这就是你结合使用它的完美例子,
19:01-19:01 - Sarah: Yes. - 是的。
19:03-19:10 - Researcher: it for both work and personal stuff. Now let me ask about Claude - can you give me a recent example of something you've used Claude for at work? - 兼顾了工作和生活。现在让我问问 Claude——你能举一个最近你在工作中使用 Claude 的例子吗?
19:11-19:34 - Sarah: Let's see. I've used Claude for oh, I was testing out our, um, our knowledge base we have for our customers, and I was uh, and that that feeds into Claude. Or so I I was I was making sure that what it was spitting out is is in line with what I was feeding it. - 我想想。我用 Claude 来——哦,我在测试我们的那个,嗯,我们为客户准备的知识库,它是接入 Claude 的。所以我,呃,我在确保它吐出的内容和我喂给它的内容是一致的。
19:36-19:44 - Researcher: So you were quality checking the knowledge base integration. What specifically were you testing - like what did you ask it and what were you looking for in the response? - 所以你在对知识库的集成进行质量检查。你具体在测试什么——比如你问了它什么,你希望在回答中看到什么?
19:57-20:11 - Sarah: Well, I had fed I had fed the knowledge base just example info of our own company. And I was asking it for um, uh, based off of, like, the information that I gave it. What sort of customers should I be following up with? And, um, are there any untapped industries that I haven't really reached out to? - 呃,我给知识库喂了一些我们自己公司的示例信息。我问它,嗯,呃,根据我提供的信息,我应该重点跟进哪类客户?以及,有没有哪些我还没真正接触过的潜在行业?
20:14-20:25 - Researcher: Interesting. So you're using it almost like a strategic advisor based on your company data. Did it give you useful insights, or was this more about testing whether it could pull the right information from the knowledge base? - 很有意思。所以你几乎是在把它当作一个基于公司数据的战略顾问。它给你提供了有用的见解吗,还是这更多是关于测试它能否从知识库中提取正确信息?
20:25-20:27 - Sarah: It was I was testing it. - 我当时是在测试它。
20:29-20:36 - Researcher: Got it. Let me rewind a bit - how did you first hear about or discover ChatGPT? Do you remember where you were or what made you decide to try it? - 明白了。让我稍微回溯一下——你最初是怎么听说或发现 ChatGPT 的?你还记得当时你在哪里,或者是什么让你决定尝试它的吗?
20:44-20:54 - Sarah: Oh, this was years ago. I I've been a I've been a customer for gosh, for years now. I what was it? Twenty twenty Late twenty twenty one or twenty twenty two? I was whenever I, um, was whenever I started using it. - 噢,那是好几年前的事了。我已经当了——天哪,好几年的客户了。具体什么时候来着?2021 年底还是 2022 年?反正就是那时候我开始使用它的。
20:57-21:05 - Researcher: So you were pretty early. Do you remember what prompted you to sign up back then - was it something you saw online, a friend mentioned it, or just general buzz? - 所以你用得很早。你记得当时是什么促使你注册的吗——是在网上看到的,朋友提到的,还是周围都在讨论?
21:06-21:16 - Sarah: Oh, work. It was posted in my work. So people were people were testing it out at work, and I I gave it a try. - 噢,是工作。它被发布到了我们的工作群组里。大家都在工作中测试它,于是我也试了一下。
21:18-21:25 - Researcher: And when you first tried it back in 2021 or 2022, did you start using it right away or did you kind of test it and then come back to it later? - 当你在 2021 年或 2022 年第一次尝试它时,你是立刻就开始使用了,还是测试了一下然后过了一阵子才回来用?
21:27-21:29 - Sarah: I tested it and then came back to it later. - 我测试了一下,然后过了一阵子才回来用。
21:32-21:35 - Researcher: What made you come back to it after that initial test? - 是什么让你在最初的测试之后又重新开始使用它?
21:36-21:57 - Sarah: I started seeing how other people were using it. And was still within that same year. But, um, it was still several months later. I, yeah, I started looking into how other people were using it and and seeing more of the possibilities, and I wanted to try it all wanted to try it out on my own. - 我开始看到其他人是如何使用它的。那还是在同一年。不过,嗯,已经是好几个月之后了。我,是的,我开始研究其他人是怎么用它的,看到了更多的可能性,于是我也想亲自尝试一下所有的功能。
21:59-22:06 - Researcher: So you saw other use cases that sparked ideas. When did you decide to actually pay for ChatGPT Plus - was that early on or much later? - 所以你看到了其他激发你灵感的用例。你是从什么时候开始决定为 ChatGPT Plus 付费的——是很早的时候还是很久以后?
22:09-22:11 - Sarah: Uh, it was about a year later. - 呃,大约是一年之后。
22:15-22:20 - Researcher: What made you decide to upgrade to the paid version after using the free version for about a year? - 在使用了大约一年免费版后,是什么让你决定升级到付费版的?
22:21-22:34 - Sarah: I start hitting into I start reaching the limits. Uh, the the use limits, um, the conversation limits. I I wanted to be able to use it more, and I was hitting that that that restriction. - 我开始触碰到限制了。呃,使用限制,嗯,对话限制。我想能更多地使用它,但我碰到了那些限制。
22:35-22:43 - Researcher: So you were bumping up against the usage caps on the free version. What were you using it for so heavily at that point that you kept hitting the limits? - 所以你撞到了免费版的使用上限。当时你主要是拿它做什么,以至于使用频率这么高,经常触碰限制?
22:52-23:06 - Sarah: Let's see. What was I using it for? Think I was using it more for I was primarily using it as a Google replacement at that point. And so I would be googling or I I would be using it as as as a search engine, and then I would be asking follow-up questions off off of that. - 让我想想。我当时在用它做什么?我想那是那时候我更多是在,那时候我主要是把它当作谷歌的替代品。所以我会在上面搜索,或者我把它当作搜索引擎,然后我会在此基础上问一些跟进问题。
23:09-23:18 - Researcher: Got it. So you were using it like an interactive search engine with follow-ups. When you hit those limits, did you upgrade right away or did you think about it for a while? - 明白了。所以你把它当作一个带有跟进功能的互动搜索引擎。当你撞到那些限制时,你是立刻升级了,还是考虑了一段时间?
23:19-23:20 - Sarah: I thought about it for a while. - 我考虑了一段时间。
23:22-23:26 - Researcher: What were you weighing during that time - like what made you hesitate? - 那段时间你是在衡量什么——是什么让你犹豫了?
23:40-23:54 - Sarah: I I still didn't wanna pay for their app. I be it was akin to paying for Google at the time. Like, I was like, well, Google's free. I don't have I don't wanna have to pay for it. Like, yeah, ChatGPT has been better for it, but I don't wanna have to pay for what was essentially a smart search engine. It wasn't until, like, I was hitting those limits considerably and also I started using it in other ways that I that I went ahead and upgraded. - 我还是不想为他们的 App 付费。我——在那时,这就像是为谷歌付费一样。我就想,嗯,谷歌是免费的。我不想为它付钱。就像,是的,ChatGPT 比谷歌更好用,但我不想为本质上是一个聪明搜索引擎的东西付钱。直到后来,我频繁地撞到限制,而且我也开始在其他方面使用它,我才最终决定升级。
23:56-24:00 - Researcher: What were those other ways you started using it that tipped the scale for you? - 是哪些其他的用途最终促使你做出了决定?
24:00-24:11 - Sarah: I started asking it about food. What what kind of food should I should I make tonight? I need a recipe for this. Or yeah, I started using it in the kitchen. - 我开始问它关于食物的问题。今晚我该做什么菜?我需要这个菜的食谱。或者说,是的,我开始在厨房里使用它。
24:13-24:23 - Researcher: So once it became more of a life assistant beyond just search, it felt worth paying for. Have you kept that same subscription continuously since then, or have you ever paused or changed it? - 所以一旦它不仅仅是一个搜索工具,而更像一个生活助手时,你就觉得值得付钱了。从那以后你是一直保持订阅吗,还是曾经暂停或更改过?
24:24-24:37 - Sarah: No. I've I've kept it. There's no reason for me to upgrade because that would be, um, uh, that that would be at I I would be using it at an enterprise level at that point, and it's just me. So I don't I don't need to upgrade. - 没有。我一直留着它。我没有理由升级(到更高方案),因为那将会是,嗯,呃,那时候我就是以企业级水平在使用它了,但这里只有我一个人。所以我不需要升级。
24:39-24:45 - Researcher: Right, you're on the Plus tier. Have you ever stopped paying and then restarted, or has it been continuous this whole time? - 对,你是在 Plus 这一档。你有没有停止过付费然后再重新开始,还是一直连续付费?
24:46-24:47 - Sarah: It's been continuous. - 一直是连续的。
24:49-24:57 - Researcher: Looking ahead, how willing are you to keep paying for ChatGPT in the future? Can you rate it from 0 to 10, where 0 is not willing at all and 10 is extremely willing? - 展望未来,你继续为 ChatGPT 付费的意愿有多高?你能打个分吗,0 到 10 分,0 分是完全不愿意,10 分是极其愿意。
25:00-25:01 - Sarah: Ten. - 10分。
25:03-25:07 - Researcher: That's as high as it gets. What makes you so certain you'll keep paying for it? - 那是最高分了。是什么让你这么肯定会继续付费?
25:14-25:17 - Sarah: I I it's been it has been a net gain in my life, and I would like to keep using it. - 我——它一直是我生活中的一种“净增益(net gain)”,我想继续使用它。
25:20-25:26 - Researcher: Can you say more about what you mean by "net gain" - like what specific things has it improved or made easier? - 你能多解释一下你说的“净增益”是什么意思吗——比如它具体改善了哪些事,或者让哪些事变简单了?
25:27-25:46 - Sarah: It's made organization easier. I can be a little bit scatterbrained sometimes, and so checking in with ChatGPT and or not also specifically having, like, the conversation folders. I'm able to stay more organized and keep a record of my thoughts, keep a record of my goals, all in one cohesive place. - 它让组织整理变得更容易了。我有时会有点丢三落四,所以通过与 ChatGPT 沟通,或者说——不对,特别是有了那些对话文件夹。我能够保持更有条理,记录我的想法,记录我的目标,所有这些都在同一个连贯的地方。
25:48-25:56 - Researcher: That's really helpful. So it's become like your external brain for staying organized. Now thinking about Claude - your company pays for that one, right? - 这很有帮助。所以它成了你保持条理的“外部大脑”。现在想想 Claude——那个是你公司付钱的,对吧?
25:59-26:01 - Sarah: Yes. My company pays for that one. - 是的。我公司负担那个费用。
26:04-26:09 - Researcher: If your company stopped paying for Claude, how likely would you be to pay for it yourself on a scale of 0 to 10? - 如果你公司停止为 Claude 付费,你自己付费的可能性有多大,分值从 0 到 10?
26:11-26:24 - Sarah: Oh, I will, uh, probably get a six. I would I would wanna keep using it. And if it's possible, would even change over at some point, may even change over from ChatGPT to to using Claude. I'd wanna keep using it. - 哦,我大概会给个 6 分。我会想继续使用它。如果可能的话,甚至会在某个时点转过去,甚至可能从 ChatGPT 切换到使用 Claude。我会想一直用下去。
26:28-26:34 - Researcher: Interesting - a 6, so moderately willing. What would make you hesitate to pay for Claude yourself versus the 10 you gave ChatGPT? - 很有趣——6分,也就是中等水平的意愿。是什么让你在自己支付 Claude 费用时感到犹豫,而给 ChatGPT 打了 10 分?
26:38-26:48 - Sarah: It it still comes down to how how I've been been using ChatGPT for longer, so therefore, it has more context. Whereas I would have to build that context from scratch in Claude. - 归根结底还是在于我已经使用 ChatGPT 更久了,因此它拥有更多的背景信息。而如果换成 Claude,我必须从头开始构建那些背景信息。
26:50-26:59 - Researcher: So it's really about that accumulated history and context you've built up. If you were starting fresh today with no history in either one, do you think you'd choose differently? - 所以这实际上关乎你已经建立起的累积历史和上下文。如果你今天重新开始,在这两者都没有任何历史记录,你认为你会做不同的选择吗?
26:59-27:01 - Sarah: I'd probably choose Claude. - 我可能会选 Claude。
27:04-27:07 - Researcher: Really? What makes Claude more appealing if you're starting from scratch? - 真的吗?如果是从零开始,是什么让 Claude 更有吸引力?
27:08-27:14 - Sarah: I I like the outputs a little bit more. I don't like how affirming ChatGPT is. - 我——我稍微更喜欢它的输出方案。我不喜欢 ChatGPT 那种奉承的方式。
27:18-27:26 - Researcher: You mentioned that before - the affirmation thing. Can you give me an example of what ChatGPT does that feels too affirming versus how Claude handles it? - 你之前提到过这一点——那种“肯定”的方式。你能给我一个例子,说明 ChatGPT 在哪些方面做得让你觉得太爱奉承,而 Claude 又是如何处理的?
27:39-27:44 - Sarah: It's like it's, um, it's wanting to give me answers that I that I wanna hear. It seems more unnecessarily affirming in everything that it says. And Claude is more straightforward. - 就像是它,嗯,它总是想给我那些我想听到的答案。它在它所说的每句话里都表现得有一种不必要的肯定感。而 Claude 则更加直接了当。
27:47-27:56 - Researcher: Got it. When you think about paying for AI chat tools in general - not just these two - what are the main factors that influence whether you'd pay? How would you rank them? - 明白了。当你考虑为广义上的 AI 聊天工具付费时——不只是这两个——影响你是否付费的主要因素是什么?你会如何排序这些因素?
27:57-28:06 - Sarah: The output. How easy it would be to pick it up and run with it? I I need I need more details of what you mean. - 输出质量。上手运行的容易程度。我——我需要你更具体说明一下你的意思。
28:10-28:22 - Researcher: Sure - I mean like what makes you decide an AI tool is worth paying for? Is it the quality of answers, the features, the price point, how well it integrates with other tools, something else? And which of those matters most to you? - 好的——我的意思是,什么因素会让你决定一个 AI 工具是值得付费的?是回答的质量、功能、价格点、与其他工具的整合程度,还是别的什么?在这些因素中,你最看重哪一个?
28:22-28:34 - Sarah: Oh. How how well it would integrate with other tools. That would be cool. Um, I could immediately I can immediately imagine use cases in which I might pay more if it integrates with tools I wanted to integrate with. - 噢。它与其他工具的整合程度。那会很酷。嗯,我可以立即想象出一些使用场景,如果它能与我想整合的工具相连接,我可能会愿意支付更多费用。
28:36-28:40 - Researcher: What tools would you want it to integrate with that would make you willing to pay more? - 你希望它与哪些工具整合,从而让你愿意支付更多费用?
28:41-28:44 - Sarah: AudioNote. Notion as well. - AudioNote。还有 Notion。
28:46-28:52 - Researcher: What would that integration look like for you - like what would you want it to do with AudioNote or Notion? - 对你来说,那种整合会是什么样子的——比如你希望它对 AudioNote 或 Notion 做些什么?
28:52-29:03 - Sarah: I wanted I would want this AI tool to have more context. I don't have to specifically tell it. It would just have access to additional context. - 我希望这个 AI 工具能拥有更多的上下文信息。我不需要特意去告诉它,它就能直接访问这些额外的上下文。
29:07-29:17 - Researcher: So it could pull from your meeting notes and Notion docs automatically without you having to feed it in each time. If you had a magic wand and could change one thing about ChatGPT right now, what would it be? - 所以它可以自动从你的会议记录和 Notion 文档中提取信息,而不需要你每次都手动喂给它。如果你现在有一根魔杖,可以改变 ChatGPT 的一件事,那会是什么?
29:18-29:23 - Sarah: The connections would be easier to manage. The integrations would be easier. - 连接管理会更简单。整合会更容易。
29:26-29:28 - Researcher: What's hard about managing the connections now? - 目前管理这些连接有什么困难的地方吗?
29:33-29:35 - Sarah: I just I just don't know how to do it. - 我只是……我只是不知道该怎么做。
29:37-29:42 - Researcher: So it's more about discoverability - like you don't even know what's possible or how to set it up? - 所以这更多是关于可发现性的问题——比如你甚至不知道什么是可能的,或者不知道如何设置它?
29:44-29:45 - Sarah: Right. - 没错。
29:46-29:53 - Researcher: How unique do you think ChatGPT is compared to other AI chat tools? Rate it 1 to 5, where 1 is not unique at all and 5 is very unique. - 你觉得 ChatGPT 与其他 AI 聊天工具相比有多独特?请打 1 到 5 分,1 分代表一点也不独特,5 分代表非常独特。
30:00-30:06 - Sarah: I'd say it's probably two. I feel like other other chat I feel like other AI chat tools do the exact same thing. - 我会说大概是 2 分。我觉得其他的……我觉得其他的 AI 聊天工具做的事情完全一样。
30:08-30:16 - Researcher: So pretty interchangeable. How satisfied are you with the quality of ChatGPT's outputs - the content it generates? 1 to 5, where 1 is very dissatisfied and 5 is very satisfied. - 所以基本上是可互换的。你对 ChatGPT 输出的质量(它生成的内容)满意度如何?1 到 5 分,1 分是非常不满意,5 分是非常满意。
30:19-30:20 - Sarah: Let's say four. - 选 4 分吧。
30:23-30:28 - Researcher: And how about the value for money - the cost versus what you get. How satisfied are you - 那性价比呢——就是成本与你获得的回报相比。你的满意度是?
30:28-30:31 - Sarah: Awesome. Great. I'll do five. That's good. That's great. - 太棒了。很好。我打 5 分。那很好。那太棒了。
30:33-30:45 - Researcher: Nice - so the price feels really fair for what you're getting. More broadly, how do you feel about paying for AI tools in general? Does it feel like a normal thing to pay for, or does it still feel like something you have to think hard about? - 很好——所以对于你所获得的,这个价格感觉非常公平。更广泛地说,你对普遍为 AI 工具付费有什么感受?这感觉是一件稀松平常的可付费项目,还是仍需要你仔细考虑的事情?
30:47-31:10 - Sarah: It's kinda easier to to pay for it. I'm now using the call assistant, and I I start paying for that after I start with ChatGPT. So yeah, it becomes easier to imagine paying for AI tools. However, I wouldn't want to be using so I wouldn't wanna be using more than what I currently have. So I'd probably be replacing one rather than add to them. - 付费变得容易了一些。我现在在使用通话助手,我是在开始使用 ChatGPT 之后才开始为那个付费的。所以,是的,想象为 AI 工具付费变得更容易了。然而,我不想使用的……所以我不想使用比我现在拥有的更多的工具。所以我可能会替换其中一个,而不是增加数量。
31:13-31:20 - Researcher: So you've hit a ceiling - you'd swap tools out but not add more. Is that because of the cost, or is it more about managing too many tools? - 所以你已经达到了一个上限——你会更换工具,但不会增加更多。是因为成本原因,还是因为管理太多工具太麻烦?
31:22-31:23 - Sarah: It's both. - 两者都有。
31:26-31:30 - Researcher: What's the cost side of it - like do you have a budget in mind for AI tools total per month? - 成本方面的情况是怎样的——比如你心里有没有一个每月 AI 工具总支出的预算?
31:34-31:37 - Sarah: Twenty bucks. Yes. Twenty bucks. - 20 美金。是的。20 美金。
31:40-31:50 - Researcher: So $20 a month total for AI tools is your limit. Right now you're paying about $20-30 for ChatGPT Plus, plus the $500 a year for the call assistant - that's - 所以每月总共 20 美元的 AI 工具支出是你的限制。目前你支付 ChatGPT Plus 大约 20 到 30 美元,再加上每年 500 美元的通话助手——那是……
31:50-31:59 - Sarah: Yeah. I mean yeah. So I'm already paying if I if you break it down, already paying, like, sixty bucks a month. So I wouldn't wanna be paying more than that. - 是的。我是说,是的。所以如果拆分来看,我已经在支付每月大约 60 美元了。所以我不想支付比这更多的钱。
31:59-32:13 - Researcher: So Ah, got it - so $60 a month is really your ceiling, not $20. That makes more sense. Where do you usually hear about new AI products - like how did you find out about that call assistant or other tools? - 哦,明白了——所以 60 美元一个月才是你真正的上限,不是 20 美元。这下就说得通了。你通常从哪里听说新的 AI 产品——比如你是如何发现那个通话助手或其他工具的?
32:18-32:22 - Sarah: It was built into our ERP, and other tools. I mean, I I'm on LinkedIn and Reddit, - 它是内置在我们的 ERP 系统里的,还有其他工具。我是说,我也会看 LinkedIn 和 Reddit。
32:25-32:36 - Researcher: So mostly through work tools you already use, plus LinkedIn and Reddit. Last question - thinking about all the money and time you've put into AI chat tools, what impact has it actually had on your work and life? What's the real value been? - 所以主要是通过你已经在使用的办公工具,加上 LinkedIn 和 Reddit。最后一个问题——考虑到你在 AI 聊天工具上投入的所有金钱和时间,它实际上对你的工作和生活产生了什么影响?真正的价值体现在哪里?
32:50-33:12 - Sarah: It has benefited my work and I'm able to stay more organized in in in those ways. And in my life. Yeah. I've been turning to it to um, for inspiration for, like, um, food, and, oh, and also for trail running. I have done I've done a lot of asking for trail running. So it's been it's been beneficial. - 它让我的工作受益,我能在这些方面保持更有条理。还有在我的生活中。是的。我一直求助于它来寻找灵感,比如,关于食物,还有越野跑。我问了很多关于越野跑的问题。所以它一直很有益。
33:15-33:35 - Researcher: That's really helpful to hear - from staying organized at work to finding trail running trails and meal ideas. It sounds like it's woven into a lot of different parts of your day. Well, Sarah, we've covered everything I wanted to ask about today. Thank you so much for sharing all these details about how you use AI tools and what drives your decisions to pay for them. Your insights have been really valuable. - 很高兴听到这些——从在工作中保持条理到寻找越野跑路线和餐饮创意。听起来它已经融入了你日常生活的许多不同部分。 好了,Sarah,我想问的所有内容都已经涵盖了。非常感谢你分享关于如何使用 AI 工具以及是什么推动你做出付费决定的这些细节。你的见解非常有价值。
33:37-33:39 - Sarah: Great. - 太棒了。
33:41-33:44 - Researcher: Thanks again for your time. Have a great rest of your day! - 再次感谢您抽出的时间。祝您今天剩余的时间愉快!
33:46-33:47 - Sarah: Okay. Me too. - 好的。你也是。
33:50-33:51 - Researcher: Take care! - 保重!