← 返回索引

报告 #86: Cloud Platfo Maya

AI工具付费用户行为与决策研究

受访者:Maya
年龄:33
职业:Cloud Platform Engineer/SRE
收入:$100,000 - $149,999
AI工具:ChatGPT, Claude, Gemini, Perplexity
来源:trooly.ai

📊 分析摘要

33岁女性,亚裔,Cloud Platform Engineer/SRE,$100,000 - $149,999。 使用:ChatGPT, Claude, Gemini, Perplexity。 付费:$10-$40/月。 特征:考虑取消,价格敏感。 "So you were exploring RDS Performance Insights and trying to understand the cost implications before..."

💡 商业洞见(AI软件销售视角)

Background

Participant: Maya

受访者: Maya

Gender: Woman

性别: 女性

Age: 33

年龄: 33岁

Location: Madison, Wisconsin, United States

所在地: 美国威斯康星州麦迪逊

Household Income: $100,000 - $149,999

家庭收入: $100,000 - $149,999

Level of Education: Postgraduate degree

教育程度: 研究生学位

Ethnicity: Asian

种族: 亚裔

Occupation: Cloud Platform Engineer/SRE

职业: 云平台工程师/SRE(站点可靠性工程师)

Industry: EdTech Industry

行业: 教育科技行业(EdTech)

Children: Toddler (1-3 years)

子女情况: 幼儿(1-3岁)

📜 查看完整访谈记录(261 段对话)

00:02-00:22 - Researcher: Hey there! I'm Trooly, and I'm really excited to chat with you today. This conversation will take about 60 minutes. Before we dive into the main topics, could you please give me a brief self-introduction? I'd love to get to know you a bit better. For example, you could tell me your age, occupation, and hobbies — or anything else you think would help me understand you better. - 嘿,你好!我是 Trooly,非常高兴今天能和你聊天。 这次对话大约需要 60 分钟。在我们深入探讨主题之前,你能先做一个简单的自我介绍吗?我想多了解你一点。比如,你可以告诉我你的年龄、职业和爱好——或者任何你认为能帮助我更好了解你的信息。

00:28-00:35 - Maya: I'm Maya. I'm a software Site Reliability engineer. And I've been working in this role for around eight years. And yeah. - 我是 Maya。我是一名软件站点可靠性工程师(SRE)。我从事这个岗位已经大约八年了。嗯,就是这样。

00:39-00:47 - Researcher: Nice to meet you, Maya! Site Reliability for eight years - that's solid experience. How old are you, and where are you based? Also, what do you like to do outside of work? - 很高兴认识你,Maya!做了八年的站点可靠性工作——这经验非常扎实。 你今年多大了,住在哪里?另外,工作之余你喜欢做些什么?

00:50-01:05 - Maya: Hi. Um, I'm, uh, thirty three years of age. And I'm based in Madison near Milwaukee. Outside of work, I like to walk my cats. They are leash trained and go out for walks and do Pilates. - 你好。额,我,呃,三十三岁。我住在麦迪逊,就在密尔沃基附近。工作之余,我喜欢遛猫。它们是经过牵引绳训练的,会出门散步,我还会做普拉提。

01:07-01:16 - Researcher: That's amazing - leash-trained cats! I've never met anyone who does that. How many cats do you have, and how did you even get them comfortable with leashes? Also, how long have you been doing Pilates? - 太神奇了——经过牵引绳训练的猫!我还没见过有人这么干。你有几只猫?你是怎么让它们适应牵引绳的? 另外,你练习普拉提多久了?

01:36-01:45 - Maya: I have two cats and I was very fascinated by going outside. And I saw one of my cats wanted to go outside. Yes. He was, like, from the starting, like, wanting to go outside. I put him in a leash, and he was just comfortable. Seeing him in leash made my other cat go out on leash too. So for Pilates, I've been doing it since four years too. - 我有两只猫,我对带它们出去玩非常着迷。我发现其中一只猫很想出门。是的,他从一开始就像是,额,很想出去。我给他套上牵引绳,他表现得很自在。看到他系着牵引绳,我另一只猫也愿意系上绳子出门了。至于普拉提,我也已经练了四年了。

01:47-01:55 - Researcher: That's such a cool story - one cat basically convinced the other! Do you take them out daily, or is it more of a weekend thing? And with Pilates for four years, - 这个故事太酷了——基本上是一只猫说服了另一只!你每天都带它们出去吗,还是只在周末? 练了四年普拉提,

01:57-02:02 - Maya: Well, only in summers. Because where I live, it's so cold. - 只有夏天会(遛猫)。因为我住的地方,那里太冷了。

02:05-02:33 - Researcher: That makes total sense - I can imagine Wisconsin winters aren't exactly cat-walking weather! So now that I know a bit about you, let me tell you what we're doing today. We want to understand your experience with AI tools - how you use them, what you think about paying for them, and what your real needs are. There are no right or wrong answers here, so please just share your honest thoughts and feelings. Let me start by asking: Can you walk me through your typical workday as a Site Reliability engineer? What does a regular day look like for you from start to finish? - 完全理解——我可以想象威斯康星州的冬天确实不适合遛猫! 既然现在我对你有了一点了解,让我告诉你我们今天要做的内容。我们想了解你对 AI 工具的使用体验——你怎么使用它们、你对付费的态度以及你真实的需求是什么。这里没有标准答案,所以请分享你最真实的想法和感受。 让我先问一下:你能带我了解一下你作为站点可靠性工程师典型的工作日吗?从开始到结束,你的一天通常是什么样的?

02:34-02:58 - Maya: Starting, I attend sprints and stand up meetings. Attend meetings with my colleagues on Slack, Huddle, go through the Jira board to see what tickets are there, and work on GitLab CICD pipelines, go through all the log management dashboards to see if there is anything wrong or right. - 开始时,我会参加冲刺会议和每日站会。在 Slack 和 Huddle 上与同事开会,查看 Jira 画布看看有哪些任务工单,处理 GitLab 的 CI/CD 流水线,还要查看所有的日志管理仪表板,看看有什么正常或异常的情况。

03:00-03:15 - Researcher: Got it - so standups, Slack huddles, Jira tickets, GitLab CICD, and monitoring dashboards. Sounds like a lot of context-switching! When you say you work on GitLab CICD pipelines, what does that actually involve day-to-day? Are you mostly building new pipelines, fixing broken ones, or optimizing existing ones? - 明白了——站会、Slack 交流、Jira 工单、GitLab CI/CD 还有监控仪表板。听起来有很多任务切换! 当你说你在处理 GitLab CI/CD 流水线时,日常具体涉及什么工作?主要是构建新流水线、修复损坏的,还是优化现有的?

03:20-03:45 - Maya: I work a lot on, uh, automation so I find new things like help the software engineers if they are having issues building, deploying, in the testing pipelines. So I create a new branch, work on code reviews, do PR reviews, and, lot of optimizing existing ones too. - 我在,呃,自动化方面做了很多工作,所以我发现新事物,比如如果软件工程师在构建、部署或测试流水线中遇到问题,我会提供帮助。我会创建新分支,负责代码审查、做 PR 审查,还有很多针对现有流程的优化。

03:47-04:02 - Researcher: So you're really supporting the software engineers - unblocking them when they hit deployment or testing issues. When you say you help with "access building, deploying" - can you give me a specific example of a recent problem a software engineer came to you with and how you solved it? - 所以你主要是在支持软件工程师——在他们遇到部署或测试问题时帮他们解除障碍。 当你说你帮助“处理构建、部署”时——你能给我一个具体的例子,比如最近有软件工程师带着什么问题找你,而你是如何解决的?

04:02-04:28 - Maya: Yes. Yes. Only. There was a CICD variable that made the pipeline wait a longer time, and the GitLab runners were hitting their existing time out. So I worked with them and figured out that we have to remove a particular GitLab CICD variable that was preventing their testing pipelines to complete on time. - 好的。是的。之前有一个 CI/CD 变量导致流水线等待时间过长,GitLab 的 Runner(运行器)超出了现有的超时限制。我和他们一起排查,发现必须删除一个特定的 GitLab CI/CD 变量,正是那个变量阻止了他们的测试流水线按时完成。

04:30-04:40 - Researcher: Interesting - so the variable was causing delays that made runners time out. How did you actually figure out it was that specific variable causing the problem? Did you have to dig through - 有趣——那个变量导致了延迟,使得运行器超时。你是怎么发现是那个特定变量引起的问题的?你需要翻阅……

05:05-05:17 - Maya: Yes. I dug through the pipeline end and see what was causing the time out. And then, uh, I have previously worked on setting up that variable because a different software engineer wanted me to test out a new feature in that particular branch like, three days before. So kind of I knew, like, fifty percent that we have set it up, and we discussed with that software engineer and new team engineers to see if that removing that would remove that delay and make the pipeline go faster. - 是的。我翻查了流水线端,看是什么导致了超时。然后,呃,我之前处理过那个变量的设置,因为大约三天前,另一位软件工程师想让我在那个特定的分支测试一个新功能。所以我大概知道(50% 的把握)是我们设置了它,然后我们和那位工程师以及新团队的工程师进行了讨论,看删除它是否能消除延迟并让流水线跑得更快。

05:20-05:33 - Researcher: Ah, so you had context from setting it up just three days earlier - that institutional memory really helped. When you're troubleshooting like this, do you use any AI tools to help you debug or figure things out? Or is it mostly your experience and digging through logs manually? - 啊,因为你有三天前刚设置它的背景信息——这种“团队记忆”确实很有帮助。 当你进行这类故障排除时,你会使用 AI 工具来辅助调试或解决问题吗?还是主要靠你的经验和手动翻看日志?

05:44-05:46 - Maya: First, I dig through the logs manually. But when I'm setting up new automation or trying to learn new things, I take help of AI tools. - 首先,我会手动翻看日志。但当我设置新的自动化流程或尝试学习新事物时,我会借助 AI 工具。

05:49-06:02 - Researcher: That's a useful distinction - manual for debugging, AI for learning new things and automation setup. What AI tools do you actually use, and can you walk me through a specific recent time when you used an AI tool to help you set up something new or learn something? - 这是一个很有用的区分——调试用手动,学习新事物和自动化设置用 AI。 你实际上使用的是哪些 AI 工具?你能带我回顾一下最近一次使用 AI 工具帮你也设置新东西或学习新知识的情况吗?

06:03-06:41 - Maya: Use Claude. Sometimes I use ChatGPT. I have used Gemini and Perplexity too. Recently, I was working on RDS Performance Insights for AWS database. I figured out that they are changing some things the monitoring of logs from June. I thought maybe I could set up new automation in RDS or enable Performance Insights. So I went to Claude to understand what advanced monitoring and seven day log retention could cost us. - 用 Claude。有时我用 ChatGPT。我也用过 Gemini 和 Perplexity。最近,我在处理 AWS 数据库的 RDS Performance Insights(性能详情)。我发现他们从六月份开始改变了一些日志监控的方式。我心想也许我可以在 RDS 中设置新的自动化或者启用 Performance Insights。所以我去问了 Claude,想了解“增强监测(Advanced Monitoring)”和“七天日志保留”会耗费我们多少成本。

06:43-06:59 - Researcher: So you were exploring RDS Performance Insights and trying to understand the cost implications before enabling it. When you asked Claude about the advanced monitoring and seven-day log retention costs, what kind of answer did it give you? Was it accurate and helpful, or did you have to verify it somewhere else? - 所以你当时在探索 RDS Performance Insights,并想在启用前了解其对成本的影响。 当你向 Claude 询问这些成本时,它给出了什么样的回答?准确且有帮助吗,还是你需要去别的地方核实?

07:00-07:29 - Maya: It was not helpful and totally wrong at first attempt. I went to ChatGPT too, and ChatGPT was like, I don't know what you are talking about. So I had to go to the manual AWS blog post, post that link to Claude, and summarize it. So a a lot of back and forth. I could have just read that document first and ask it to verify it. But, also, when it read, it gave me wrong answer. So it was a lot of back and forth. - 第一次尝试时,它完全没有帮助,而且全错了。我也去了 ChatGPT,ChatGPT 就像是在说“我不知道你在说什么”。所以我不得不去查阅手册里的 AWS 博客文章,把链接发给 Claude 并让它总结。所以有很多反复的沟通。我也许应该先读文档再让它核实。但是,它读过之后,还是给了我错误的答案。所以真的花了很多时间来回折腾。

07:32-07:50 - Researcher: Wow, that's frustrating - Claude gave you wrong info at first, ChatGPT basically punted, and even after you fed Claude the actual AWS blog post, it still got it wrong? So after all that back and forth with the AI tools, did you end up just reading the AWS documentation yourself anyway? And if so, - 哇,那太令人沮丧了——Claude 起初给了错误信息,ChatGPT 基本上是推脱,甚至在你给 Claude 喂了实际的 AWS 博客文章后,它还是弄错了? 在和 AI 工具这样来回折腾之后,你最后是不是还是自己读了 AWS 文档?如果是这样的话……

07:50-08:19 - Maya: Yes. Yes. I did because, uh, I used Terraform. And Claude didn't know that t3 micro database you cannot enable Performance Insights. So Terraform was giving me error that it can't run on that RDS instance, with t3 micro. So that was a minute thing in that blog post, which I fed to Claude, and it didn't read it. So I found it by reading the blog post. - 是的。是的。我读了。因为,呃,我用了 Terraform。而 Claude 不知道 t3.micro 数据库是不能开启 Performance Insights 的。所以 Terraform 一直报错说无法在那个 t3.micro 的 RDS 实例上运行。那是博客文章里一个很细微的点,我喂给 Claude 了,它没读出来。所以我通过阅读博客文章自己找到了原因。

08:22-08:41 - Researcher: That's a perfect example of AI missing critical details - the T3 micro limitation was right there in the post you gave it, but Claude just glossed over it. And then you wasted time trying to apply Terraform configs that were never going to work. When you hit situations like this where AI gives you wrong information, how does that affect your trust in using it for work tasks going forward? - 这是一个 AI 遗漏关键细节的完美例子——T3.micro 的限制就在你给它的文章里,但 Claude 直接忽略了。然后你浪费了时间尝试去应用那些永远不会成功的 Terraform 配置。 当你遇到 AI 给你错误信息的情况时,这会如何影响你以后在工作任务中使用它的信任度?

08:42-09:07 - Maya: It loses my trust. Frankly, I have never been able to trust what AI gave me. I once asked it to write a for loop for batch script, and it broke my deployment pipeline. It was working before I thought of optimizing it, and Claude and ChatGPT gave me wrong answer. And yeah. It was wrong. - 失去了我的信任。坦白说,我从来没能完全相信 AI 给我的东西。有一次我让它写一个批处理脚本的 for 循环,结果它弄断了我的部署流水线。在我想到优化它之前它本来是运行正常的,但 Claude 和 ChatGPT 给了我错误的答案。没错,就是错了。

09:09-09:21 - Researcher: Ouch - so it actually broke a working pipeline. That's the kind of mistake that probably made your heart sink when you realized what happened. How long did it take you to fix that broken pipeline, and did anyone else on your team get impacted by it? - 哎哟——它居然弄断了原本正常的流水线。当你意识到发生了什么时,那种感觉肯定很崩溃。 修复那个损坏的流水线花了你多长时间?你们团队里有其他人受到影响吗?

09:22-09:45 - Maya: Yes. My team got impacted by it. Actually, my boss figured out that this is the last change that I made and that broke it. Actually, I was learning batch script at that time. So I wasn't sure why my pipeline is broken. But my boss pointed out that you made that commit and it broke. And that commit, Claude made me do it. - 有。我的团队受影响了。实际上,我老板发现这是我做的最后一次更改,然后它就断了。当时我其实正在学习批处理脚本。所以我不太确定为什么流水线断了。但我老板指出你提交了那个 commit(代码提交),然后它就断了。而那个 commit,是 Claude 让我写的。

09:48-10:00 - Researcher: That must have been pretty uncomfortable - your boss calling out your commit, and you knowing it was AI-generated code you didn't fully understand yet. Did you tell your boss that you'd used Claude to write that code, or did you just fix it quietly? - 那一定挺尴尬的——老板指出你的提交有问题,而你心里清楚那是你自己还没完全搞懂的 AI 生成的代码。 你有没有告诉老板你用了 Claude 来写那段代码,还是你就默默地把它修好了?

10:00-10:09 - Maya: No. My box boss fixed it. It took a day to figure out from the software engineers, and then my boss came in and fixed it. - 没有。我老板修好的。软件工程师查了一天才搞清楚怎么回事,然后我老板介入把它修好了。

10:12-10:24 - Researcher: So the software engineers were blocked for a whole day, and then your boss had to step in to fix it. That's a tough learning experience. After that happened, did your boss say anything about using AI tools, or was there any conversation about it? - 也就是说软件工程师们被卡了整整一天,然后你老板不得不亲自出面修复。这是一个惨痛的学习经历。 在那之后,你老板有没有对使用 AI 工具有什么说法,或者有没有相关的讨论?

10:29-10:30 - Maya: I didn't tell I used AI. I was too ashamed to do it. - 我没敢说我用了 AI。我当时太羞愧了,不敢说。

10:32-10:47 - Researcher: I totally understand that feeling. It sounds like there's maybe some uncertainty about whether using AI for code is even okay in your workplace? Do you know if other people on your team use AI tools like Claude or ChatGPT for their work, or is it something people don't really talk about openly? - 我完全理解那种心情。听起来对于在你们公司使用 AI 写代码是否合规,可能存在一些不确定性? 你知道你团队里其他人是否在工作中使用像 Claude 或 ChatGPT 这样的 AI 工具吗?还是说大家并不公开讨论这个?

10:48-11:10 - Maya: No. We talk openly about it. Everyone in my team uses it for documentation. I think right now, AI for coding is also best for writing documentation, technical documentation. Whenever I ask it about Python code or anything, batch script or simple small loop, it gives me wrong answer. - 不,我们公开讨论这个。我团队里的每个人都用它写文档。我认为目前 AI 编程最擅长的是编写文档,技术文档。每当我问它 Python 代码或任何批处理脚本、简单的循环时,它给出的答案都是错的。

11:28-11:30 - Researcher: So it's openly used and trusted for documentation, but for actual code - even simple loops - it keeps letting you down. When you say everyone uses it for documentation, what kind of documentation are we talking about? Like writing README - 所以大家公开使用它并信任它写文档的功能,但在实际代码方面——哪怕是简单的循环——它还是会让你失望。 当你说大家都用它写文档时,我们谈论的是哪种文档?比如写 README……

11:30-11:39 - Maya: Oh, yeah. I interrupted you. Like, for Atlassian Confluence. A small GitLab README documentation. - 噢,是的。我打断你了。比如 Atlassian Confluence。一些小的 GitLab README 文档。

11:41-11:53 - Researcher: Got it - so Confluence pages, GitLab READMEs, that kind of technical documentation. That makes sense. So you've mentioned using Claude, ChatGPT, Gemini, and Perplexity. Out of all these AI tools you use, which ones are you actually paying for? - 明白了——Confluence 页面、GitLab 的 README,就是这类技术文档。这很合理。 你刚才提到了使用 Claude、ChatGPT、Gemini 和 Perplexity。在所有这些你使用的 AI 工具里,你实际在为哪些付费?

11:58-11:59 - Maya: I pay for Claude. - 我给 Claude 付费。

12:01-12:07 - Researcher: Okay, so you're paying for Claude. Can you tell me exactly which Claude plan you have and how much you pay per month? - 好的,所以你在为 Claude 付费。你能告诉我你具体买的是哪个方案,每个月付多少钱吗?

12:09-12:11 - Maya: I pay twenty dollars a month, and it's Claude Pro. - 我每个月付 20 美元,是 Claude Pro。

12:14-12:19 - Researcher: Got it - Claude Pro at $20month. Are there any other AI tools you pay for, or is Claude the only one? - 明白了——每月 20 美元的 Claude Pro。 还有其他你付费的 AI 工具吗?还是只有 Claude?

12:22-12:26 - Maya: It's the only one. It's so expensive. I can only afford one. - 只有这一个。它太贵了。我只能负担得起一个。

12:28-12:39 - Researcher: $20 a month feels expensive to you - that's helpful to know. So you mentioned also using ChatGPT, Gemini, and Perplexity. Are you using the free versions of those, or do you not use them much anymore since you're paying for Claude? - 每月 20 美元对你来说感觉很贵——这很有用的信息。 你之前还提到使用 ChatGPT、Gemini 和 Perplexity。你是在用它们的免费版,还是因为付了 Claude 的钱,就不怎么用它们了?

12:43-12:45 - Maya: No. I use free version of them. - 不。我用它们的免费版。

12:47-12:59 - Researcher: So you're juggling Claude Pro plus free versions of ChatGPT, Gemini, and Perplexity. When you hit your limit on Claude Pro or need something different, do you switch over to the free tools? How do you decide which tool to use for what? - 所以你是 Claude Pro 搭配 ChatGPT、Gemini 和 Perplexity 的免费版交叉使用。 当你用完 Claude Pro 的额度或者需要不同的东西时,你会切换到免费工具吗?你如何决定什么时候用哪个工具?

13:05-13:11 - Maya: Yeah. First, I go to ChatGPT, then Gemini, and usually, that makes my work. So not lot of context switching. - 嗯。我先去 ChatGPT,然后是 Gemini,通常这就能搞定工作了。所以没太多复杂的情境切换。

13:14-13:25 - Researcher: So when Claude runs out, you go to ChatGPT free, then Gemini, and that usually gets you through. How often do you actually hit your Claude Pro limit in a typical month? Is it happening every month, or just occasionally? - 所以当 Claude 额度用完,你就去用免费的 ChatGPT,然后是 Gemini,这样通常能撑过去。 在典型的一个月里,你实际触碰到 Claude Pro 额度限制的频率有多高?是每个月都会发生,还是偶尔?

13:26-13:30 - Maya: Occasionally, the past year, it happened only two times. - 偶尔吧,在过去的一年里,只发生过两次。

13:33-13:47 - Researcher: Interesting - so only twice in the past year you've actually maxed out Claude Pro. That means most months you're not even hitting the limit. When you think about that $20month and how you're using it, does it feel worth it? Or do you ever wonder if you should just use the free tools? - 有趣——过去一年其实只有两次用超了 Claude Pro。这意味着大部分月份你甚至都没达到上限。 回想一下那每月 20 美元的支出和你平时的用法,你觉得值吗?或者你会觉得本来只用免费工具也行?

13:50-13:57 - Maya: Yeah. Sometimes, like, October, November, December, I don't have much use, so I didn't pay for it. - 是的。有时,像十月、十一月、十二月,我用得不多,就不付钱了。

13:59-14:13 - Researcher: Oh, so you actually pause your subscription when you don't need it much? That's smart. So it sounds like your Claude Pro subscription isn't continuous - you turn it on and off based on your workload. In the past year, roughly how many months total have you actually paid for it? - 哦,所以你在不怎么需要的时候会暂停订阅?这很聪明。 听起来你的 Claude Pro 订阅不是连续的——你根据工作量来开关它。在过去的一年里,大致算下你一共付了几个月的钱?

14:14-14:16 - Maya: Maybe nine months. - 大概九个月。

14:18-14:31 - Researcher: So about 9 months out of the year you're subscribed, and you pause it for about 3 months when work is lighter. What makes you decide to resubscribe when you turn it back on? Is it a specific project coming up, or just when you notice you need it more? - 也就是一年中有 9 个月在订阅,然后在工作比较清闲的 3 个月左右暂停。 当你重新开启订阅时,是什么促使你决定的?是因为有特定的项目要开始,还是察觉到自己更需要它了?

14:35-14:38 - Maya: I noticed when I needed more, also, November, December is less workload. Holiday times. - 当我察觉到需要更多帮助时。另外,十一月、十二月工作量较少。是假期季。

14:40-14:52 - Researcher: That makes sense - holidays mean less work pressure, so less need for AI help. When you do have the Claude Pro subscription active, what are you mainly using it for? Is it mostly the documentation work we talked about, or other things too? - 明白了——假期意味着工作压力减小,所以对 AI 辅助的需求也减少了。 当你处于 Claude Pro 的活跃订阅期时,你主要用它做什么?主要是我们谈到的文档工作,还是也有其他用途?

14:56-15:18 - Maya: Tried to ask AI about new ways of learning like Python, OpenTelemetry, observability, different links that I can use to learn. Yeah. Had it teach me Python a little bit. And I also use it for content creation for my cat Instagram, - 尝试向 AI 询问新的学习方式,比如 Python、OpenTelemetry、可观测性,以及我可以用来学习的不同链接。是的。让它教过我一点 Python。而且我也把它用于我的猫咪 Instagram 的内容创作。

15:21-15:32 - Researcher: Oh interesting! So it's not just work stuff - you're using it for learning new tech skills AND for your cats' Instagram content. Tell me more about the cat Instagram - what kind of content is Claude helping you create for that? - 哦,真有趣!所以不仅仅是工作相关——你还用它学习新的技术技能,以及为你家猫咪的 Instagram 账号创作内容。 告诉我更多关于猫咪 Instagram 的事——Claude 帮你创作什么样的内容?

15:34-15:42 - Maya: I ask it to write me captions, give me ideas so that I can monetize my cat's Instagram account. - 我让它帮我写文案,给我出点子,这样我可以把我猫的 Instagram 账号变现。

15:43-15:52 - Researcher: Ah, so you're trying to grow and monetize the cat Instagram! How many followers do you have right now, and has Claude's caption help actually been working to grow the account? - 啊,所以你想发展并让猫咪账号变现!你现在有多少粉丝?Claude 的文案帮助对账号增长真的起作用了吗?

16:04-16:17 - Maya: Not really much. It's mostly my work. It tries to help, but nothing is done. So I have to feed it so much. Like, give me captions about this video I'm posting. As English is not my native language, so it helps me write English. I have eight hundred fifty followers right now. - 其实没多大作用。大部分还是靠我自己的工作。它试着帮忙,但没什么进展。所以我得喂给它很多信息。比如,针对我发布的这个视频给我写文案。因为英语不是我的母语,所以它帮我润色英语。我现在有八百五十个粉丝。

16:19-16:37 - Researcher: So Claude is basically helping you write better English for your captions since it's not your native language - that's actually a really practical use case. 850 followers is a decent start! When you're asking Claude for caption ideas, does it understand the context of your cats well, or do you have to give it a lot of detail each time about what the video shows? - 所以 Claude 主要是帮你写更地道的英语文案,因为英语不是你的母语——这确实是一个非常实际的用途。 850 个粉丝是个不错的开始!当你向 Claude 征求文案创意时,它能理解你猫的情况吗?还是你每次都要给它提供关于视频内容的很多细节?

16:39-16:58 - Maya: Right now, it knows my cat's Instagram account. Their cats. So it tries to help. But honestly, like, it's twenty percent of help. Earlier, I used to ask my friend for captions, so it's just like a robot friend for me. - 现在它已经知道我猫的 Instagram 账号了。知道是猫。所以它会试着帮忙。但老实说,大概只有 20% 的帮助。以前我会向朋友求助写文案,所以它对我来说就像个机器人朋友。

17:00-17:15 - Researcher: That's such an honest way to put it - it replaced asking your human friend for caption help, but it's only doing about 20% of the work you need. So between the work stuff - learning Python, documentation, troubleshooting - and the cat Instagram captions, which one do you actually use Claude for more often? - 这个说法很坦诚——它取代了向人类朋友求助的过程,但它只完成了你所需工作的 20% 左右。 在工作内容(学 Python、写文档、排错)和猫咪 Instagram 文案之间,你实际使用 Claude 哪个更频繁?

17:30-17:36 - Maya: I also use it to plan vacation, like, if I'm going to some place, make my travel plans, um, but, like, sixty percent of the work for my technical work, learning Python, help me write better code, documentation, and yeah, all those stuff. - 我还用它计划度假,比如如果我要去某个地方,让它做旅行计划,嗯,大概 60% 的工作是技术类的,学 Python、帮我写更好的代码、文档之类的。

17:39-17:55 - Researcher: So 60% is technical work stuff, and the rest is split between travel planning and cat Instagram. When you paused Claude for those 3 months like in the holidays, what did you do for those other things - like if you needed a caption or wanted to plan something? Did you just go back to asking friends, or use the free tools? - 所以 60% 是技术工作,剩下的是度假计划和猫咪 Instagram。 当你像在假期那样停用 Claude 的 3 个月里,你会怎么处理其他事情——比如如果你需要一段文案或者想做个计划?是回去问朋友,还是用免费工具?

17:55-18:05 - Maya: Use the free tools, and, honestly, I was kind of laid back enjoying my me time. Took a break from phone, didn't put much stuff. - 用免费工具,而且说实话,那段时间我比较放松,在享受个人时光。放下手机,没发太多东西。

18:10-18:23 - Researcher: That makes sense - less hustle during the holidays, less need for AI help. You mentioned earlier that $20 feels expensive and you can only afford one AI subscription. Can I ask - what would be a price that would feel more comfortable for you, or less of a stretch? - 明白——假期节奏慢,没那么需要 AI 帮忙。 你之前提到 20 美元感觉很贵,你只能负担得起一个 AI 订阅。我想问下——什么样的价格会让你觉得更舒服,或者没那么吃力?

18:26-18:58 - Maya: Not only twenty dollar a month. It's, like, twenty dollars for twelve months. So that feels expensive. I guess ten dollar would be very good for me. And, like, when it's peak season, like, start from February, March, I will need more AI help. I I run out of my Claude for a week, and have to rely on free versions. So that's not definitely going even in, like, today's market. Everything is so expensive. I cannot justify giving twenty dollars a month. - 不仅仅是每月 20 美元。那是 20 美元乘以 12 个月。所以感觉很贵。我觉得 10 美元对我来说会非常好。而且,在旺季,比如二三月开始,我会需要更多 AI 的帮助。我有次 Claude 额度用完了一个星期,不得不依赖免费版。这在现在的市场上肯定行不通。样样东西都这么贵。我无法证明每月花 20 美元是合理的。

19:01-19:19 - Researcher: So it's really the $240year total that hits hard, not just the monthly amount. And even at $20month, you're still running out for a whole week sometimes during busy season and having to fall back to free tools. If there was a $10month option, would you keep it running all 12 months instead of pausing it, or would you still turn it off during the slow months? - 所以真正让你感到压力的是每年 240 美元的总额,而不仅仅是月费。而且即使付了 20 美元,在繁忙季节你偶尔还是会有一个星期没额度可用,不得不退回到免费工具。 如果有一个每月 10 美元的选项,你会全年 12 个月一直续订,而不是中间停掉吗?还是说在淡季依然会把它关掉?

19:21-19:31 - Maya: I guess I would just pay for a year upfront for ten dollars a month. And not worry about pausing it in, like, having the mental load to rerun it. - 我觉得我会直接预付一年 120 美元(每月 10 美元)。这样就不用操心暂停它了,不用承受重新开启它的心理负担。

19:34-19:55 - Researcher: Ah, so at $10month you'd just pay the $120 upfront for the whole year and not think about it - versus right now at $20month you're actively managing when to pause and restart, which is its own mental burden. That's really helpful. Looking ahead to the next 6 months - so we're talking February through July - do you think you'll spend more, less, or about the same on AI tools compared to what you've been spending? - 啊,所以如果是 10 美元一月,你愿意预付一整年的钱然后就不去想它了——而不像现在的 20 美元,你得主动管理什么时候停、什么时候开,这本身也是一种心智负担。 这非常有参考价值。展望接下来的 6 个月——从二月到七月——你觉得你在 AI 工具上的花费会比之前多、少,还是差不多?

19:55-20:23 - Maya: I guess I would spend more compared to October, November, December. I would use it to more learn more Instagram post more travel plans for the coming year. Just gave you the answer. Did you not get it? - 我想会比十、十一、十二月花得多。我会用它多学点东西、发更多 Instagram 贴子、做更多明年的旅行计划。刚告诉过你答案了,你没明白吗?

20:26-20:43 - Researcher: Yes, I got it! You said you'd spend more from February through July compared to the quiet months - for learning, Instagram, and travel planning. Now I want to dig deeper into your Claude Pro experience specifically. Can you walk me through when you first heard about Claude? Where did you discover it, and what made you curious enough to try it? - 是的,我明白了!你说从二月到七月会比淡季花得多——用于学习、Instagram 和旅行计划。 现在我想深入了解一下你使用 Claude Pro 的具体体验。你能回忆下你最开始是怎么听说 Claude 的吗?你在哪里发现它的,是什么让你好奇到想要去尝试?

20:44-21:13 - Maya: I learned about it from LinkedIn already. I can't remember exactly, but was the next thing after ChatGPT and character AI. It was from Anthropic, and I use AWS. So that made me want to try it out. It felt new, and I'm, like, was better at understanding apart from ChatGPT, so I tried it out. - 我是从 LinkedIn 上知道的。具体记不清了,但它就是继 ChatGPT 和 Character AI 之后的下一个热门话题。它是 Anthropic 出品的,而我正好用 AWS。这让我想尝试一下。它感觉很新鲜,而且我觉得它在理解力上可能比 ChatGPT 更好,所以就试了试。

21:16-21:32 - Researcher: So you saw it on LinkedIn, knew it was from Anthropic which connects to AWS (which you already use for work), and it felt like the next evolution after ChatGPT. When you first tried the free version of Claude, do you remember roughly when that was? And how long did you use the free version before you decided to pay? - 所以你在 LinkedIn 上看到了它,知道它来自 Anthropic 并且和 AWS 有关联(你工作就在用 AWS),它感觉像是 ChatGPT 之后的下一代产品。 当初你第一次用免费版 Claude 的时候,还记得大约是什么时候吗?你用了多久免费版才决定付费的?

21:33-21:39 - Maya: Guess it was twenty twenty three. June, July time. - 猜大概是二零二三年。六、七月份左右。

21:41-21:47 - Researcher: So summer 2023 you first tried it. And how long did you use the free version before upgrading to Pro? Was it weeks, months? - 也就是 2023 年夏天第一次尝试。那你用了多久免费版才升级到 Pro 的?几周,还是几个月?

21:50-21:56 - Maya: Upgraded to pro version in last year, so it's twenty twenty four summer. - 我是去年升级到 Pro 版的,所以是二零二四年夏天。

21:58-22:09 - Researcher: Wait, so you used the free version of Claude for about a whole year - from summer 2023 to summer 2024 - before upgrading to Pro? That's a long time! What was happening in summer - 等等,也就是说你用了 Claude 免费版大约一整年——从 2023 年夏天到 2024 年夏天——才升级到 Pro? 那挺长时间的!在……夏天发生了什么……

22:09-22:12 - Maya: Still twenty twenty four. I said twenty twenty four. - 还是二零二四年。我说的是二零二四年。

22:15-22:33 - Researcher: Oh I'm sorry, I misheard you! So you upgraded to Pro just recently - summer 2024, not 2025 (we're still in early 2025 now). So you used free Claude for about a year, from summer 2023 to summer 2024. What finally made you decide to upgrade to Pro after using the free version for so long? - 哦,抱歉,我听错了!所以你是最近才升的 Pro——2024 年(不对,现在已经是 2025 年初了,所以是 2024 年夏天)。 好的,你用了大约一年的免费 Claude,从 2023 年夏天到 2024 年夏天。是什么最终促使你在用了这么久免费版后决定升级到 Pro?

22:35-22:37 - Maya: Wait. Is it not twenty twenty six? - 等等。现在不是二零二六年吗?

22:39-22:42 - Researcher: No, we're in 2025 right now - early 2025. So - 不,现在是 2025 年初。所以……

22:44-22:47 - Maya: No. Today is twenty today is February three twenty twenty six. - 不。今天是二零二六年二月三日。

22:50-23:10 - Researcher: You're absolutely right, I apologize! Today is February 3, 2026. So let me get this straight - you first tried Claude in summer 2023, and you upgraded to Pro in summer 2025. That means you used the free version for about 2 years before paying. What finally pushed you to upgrade to Pro after using free Claude for that long? - 你说得完全正确,我道歉!今天是 2026 年 2 月 3 日。 让我理清楚——你是在 2023 年夏天第一次尝试 Claude,在 2025 年夏天升级到了 Pro。这意味着你在付钱之前用了大约两年的免费版。 用了这么久免费版后,最终是什么推动你升级到 Pro 的?

23:15-23:24 - Maya: I guess they started putting limits on it since last year. Earlier, they didn't have limits, they wanted more people to use it. But now they know that more people are using, so it's time for them to monetize. It's a monopoly. - 我猜是因为他们从去年开始加上了限制。以前他们不限制,想让更多人用。但现在他们知道用的人多了,该是变现的时候了。这是一种垄断。

23:27-23:44 - Researcher: Ah, so it wasn't really that you wanted more features - it was that the free version started hitting you with limits that weren't there before, so you felt kind of forced to upgrade. When you first hit those limits on the free version, did you try switching to ChatGPT or Gemini instead, or did you go straight to paying for Claude? - 啊,所以并不是因为你想要更多功能——而是因为免费版开始出现以前没有的限制,让你觉得有点被逼着升级。 当你第一次在免费版上遇到限制时,你有没有尝试切换到 ChatGPT 或 Gemini,还是直接就给 Claude 付钱了?

23:45-24:00 - Maya: I thought I would just try for a month to see how it feels. And, honestly, it's a mental load to try new things. Keep up with work and everything. Like, it's it's been a hard year. So just paid for it. - 我想就先试一个月看看感觉如何。老实说,尝试新事物是一种心智负担。要跟上工作进度和所有事情已经很累了。过去这一年挺难熬的。所以干脆就付钱了。

24:04-24:20 - Researcher: That's really honest - you were already exhausted, and the mental effort of switching tools or adjusting your workflow felt like too much, so paying $20 was easier than dealing with change. When you signed up for Claude Pro, did you go monthly from the start, or did they offer you an annual option that you chose not to take? - 这是一个很真实的回答——你当时已经很累了,切换工具或调整工作流程带来的心智消耗让你觉得难以承受,所以付 20 美元成了比应对改变更轻松的选择。 当你注册 Claude Pro 时,你是一开始就选了按月支付,还是他们提供了年度选项而你没选?

24:29-24:31 - Maya: Offered an annual option. Uh, it says it's cheaper, but I'm not sure if I will keep using it. So I have never paid for the annual version. - 提供了年度选项。上面说更便宜,但我不确定我会不会一直用。所以我从来没付过年费。

24:35-24:48 - Researcher: So even though annual would be cheaper per month, you didn't want to commit because you weren't sure you'd stick with it for a whole year. Do you remember what the annual price was that they offered? And how much cheaper it would have been compared to monthly? - 所以尽管按月算年费会更便宜,但你不想做出承诺,因为你不确定是否会坚持用一整年。 你还记得他们提供的年费价格是多少吗?比起按月付能便宜多少?

24:55-24:56 - Maya: I guess it was ten or fifteen percent cheaper I don't remember exactly without googling it now. Do you want me to go and Google it? - 我猜是便宜了 10% 或 15% 吧,我现在不查 Google 记不清确切数字了。你要我现在去 Google 一下吗?

24:58-25:11 - Researcher: No no, that's okay! 10-15% cheaper makes sense - so maybe around $200-$215 for the year instead of $240. You mentioned earlier that you've paused and restarted your subscription. Walk me through the first time you paused it - what made you decide to stop paying? - 不不用,那没关系!便宜 10-15% 很合理——那大概是一年 200 到 215 美元,而不是 240 美元。 你之前提到你中间暂停过又重新开启了订阅。带我回顾一下你第一次暂停的时候——是什么让你决定停止付钱的?

25:18-25:22 - Maya: I just went through and removed my credit card. - 我就直接操作了一下,移除了我的信用卡。

25:24-25:32 - Researcher: I mean what was the reason you decided to cancel it that first time - was it because work slowed down, or you weren't using it enough, or something else? - 我是指你那次决定取消的理由——是因为工作变清闲了,还是你用得不够多,还是别的什么?

25:38-25:39 - Maya: I felt I wasn't using it enough, and at that time, didn't have enough money to pay for it. - 我觉得我也没怎么用,而且那时候也没足够的钱来付。

25:42-25:51 - Researcher: So it was both usage dropping and budget being tight. When you say you didn't have enough money at that time - was that during the holiday months when work was slower, or a different period? - 所以既是因为使用频率下降,也是因为预算吃紧。当你说当时没足够的钱时——那是发生在工作较闲的假期期间,还是其他阶段?

25:51-25:52 - Maya: Yes. - 是的。

25:55-26:10 - Researcher: Got it. So when work slows down, you're using Claude less AND money is tighter, which makes it an easy decision to pause. When you restarted it after pausing, what brought you back? Was it just work picking up again, or was there a specific task where you thought "I really need Claude for this"? - 明白了。所以当工作节奏放慢,你对 Claude 的需求减少,同时手头更紧,这让你很轻易就做出了暂停的决定。 当你暂停后再次重新开启时,是什么吸引你回来的?只是工作又忙起来了,还是因为某个特定的任务让你觉得“这事儿我还真得用 Claude”?

26:10-26:32 - Maya: It's never a moment when I really need Claude for this. But, like, like, I just restarted ten days before, uh, when I started working more. And making more Instagram posts. And I thought I would learn something new this year. So just restarted it. - 从来没有什么特定的瞬间让我觉得“这事非用 Claude 不可”。但是,就像,我十天前刚重新开始订阅,因为我开始加大工作量了。而且发更多 Instagram,还想着今年要学点新东西。所以就重启了。

26:35-26:51 - Researcher: So it's more like a general "okay, I'm back in work mode and learning mode" rather than one urgent task that made you need it. You mentioned you've hit the Claude Pro limit twice in the past year even though you're paying. When that happened, what did you do - just wait until it reset, or switch to the free tools? - 明白,所以更多是一种通用的“好了,我要进入工作和学习模式了”的感觉,而不是为了某个紧急任务才必须用到它。 你提到过,尽管你付了费,但在过去一年里你还是有两次达到了 Claude Pro 的限制。当那种情况发生时,你是怎么做的——是干等着直到重置,还是切换到免费工具?

26:52-26:57 - Maya: I asked my family member to pay a different Claude Pro plan. - 我让我的家人付了另一个 Claude Pro 方案。

27:00-27:09 - Researcher: Oh wow, so you actually got a second Claude Pro subscription through a family member's account when you hit your limit? So in those moments you were paying $40month total across two accounts? - 噢哇,所以你实际上在达到限制时,通过家人的账户又买了一个 Claude Pro 订阅?所以在那些时刻,你两个账户总共每月支付 40 美元?

27:10-27:11 - Maya: Yes. - 是的。

27:14-27:26 - Researcher: That's intense - you were desperate enough to double your spending temporarily. During that time when you needed both accounts, what were you working on that made you willing to pay $40 instead of just switching to free ChatGPT or Gemini? - 那真够深刻的——你竟然迫切到愿意暂时把支出翻倍。 在那段你需要两个账户的时间里,你正在处理什么工作,让你愿意支付 40 美元,而不是仅仅切换到免费的 ChatGPT 或 Gemini?

27:42-27:53 - Maya: Using free ChatGPT, I hit the limits. It was lot of QA work. I was feeding a lot of data to it and asking it to analyze. I had a baby. So, you know, if I if it was before baby time, I could have done it manually. But now, I don't have the time to juggle family and work. So that's why I'm paying for Claude AI. - 使用免费的 ChatGPT,我也会遇到限制。那是大量的 QA(质量保证)工作。我向它输入大量数据并要求它分析。我当时有个宝宝。所以,你知道,如果是生宝宝之前,我可以手动完成。但现在,我没有时间同时兼顾家庭和工作。所以这就是为什么我付费使用 Claude AI。

27:55-28:09 - Researcher: Oh, that changes everything - you had a baby, so your time became way more precious. You were doing heavy QA work with lots of data analysis, hit limits on both free ChatGPT AND your Claude Pro, so you borrowed a family member's account just to keep going. How old is your baby now? - 噢,那改变了一切——你有了宝宝,所以你的时间变得极其珍贵。你当时在做带有大量数据分析的繁重 QA 工作,免费的 ChatGPT 和你的 Claude Pro 都达到了限制,所以你借用了家人的账户来维持工作。 你的宝宝现在多大了?

28:12-28:14 - Maya: I would rather not talk about it. - 我宁愿不谈这个。

28:18-28:29 - Researcher: Of course, no problem. So during that intense QA period when you needed both Claude accounts - was that also when you hit the limit for a whole week that you mentioned earlier, or was that a different time? - 当然,没问题。 那么在那个你需要两个 Claude 账户的高强度 QA 期间——那也是你之前提到的达到了一整周限制的时候吗,还是那是另一个时间?

28:29-28:31 - Maya: Yes. It was that time. - 是的。就是那个时候。

28:34-28:49 - Researcher: Got it. So that week when you ran out wasn't just an inconvenience - it was during a critical work period when you had a newborn and absolutely no time to do manual analysis. Now that things have maybe settled a bit, how often are you typically using Claude Pro these days - like daily, few times a week? - 明白了。所以那一周用完额度不仅仅是不方便——而是在一个关键的工作时期,当时你有一个新生儿,完全没有时间进行手动分析。 现在事情可能稍微稳定了一些,你目前通常多久使用一次 Claude Pro——比如每天,还是每周几次?

28:50-28:53 - Maya: Daily. It's mainly because of saving time. - 每天。主要是为了节省时间。

28:55-29:07 - Researcher: Daily because time is your most valuable resource now. Makes total sense. When you use it daily, are you mostly doing quick tasks throughout the day, or do you have longer sessions where you're working through bigger problems? - 每天使用是因为现在时间是你最宝贵的资源。完全理解。 当你每天使用它时,你是在一天中处理一些快速任务,还是会有较长时间的会话来处理更大的问题?

29:08-29:14 - Maya: I would say longer sessions, maybe once a week, and mostly quick tasks throughout the day. - 我会说是较长时间的会话,大概每周一次,而平时大多是全天处理快速任务。

29:16-29:28 - Researcher: So it's mostly quick hits daily, with one deeper session per week. For those quick daily tasks - what are those typically? Like are you asking it to explain error messages, write small scripts, help with captions, or something else? - 所以主要是每天的快速处理,加上每周一次的深度会话。 对于那些日常的快速任务——通常是些什么?比如你是让它解释错误信息、写小程序、帮写标题,还是别的什么?

29:32-29:39 - Maya: Help with caption, write small scripts, ask it to summarize a blog post I want to read about, and summarize the main details. - 帮写标题、写小程序、让它总结我想读的博客文章,并总结主要细节。

29:41-29:49 - Researcher: So captions, small scripts, and summarizing blog posts to save reading time. That summarizing piece is interesting - are these work-related technical blogs, or a mix of things? - 所以是标题、小程序,还有总结博客以节省阅读时间。那个总结的部分很有趣——这些是工作相关的技术博客,还是各种内容的混合?

29:50-29:59 - Maya: Work related work related technical blogs, sometimes finance related. Sometimes exercise related. - 工作相关的技术博客,有时是金融相关的。有时是锻炼相关的。

30:02-30:18 - Researcher: So it's become your reading assistant across work, finance, and fitness topics - basically helping you stay informed without the time investment of reading everything fully. When Claude summarizes these blogs for you, how often does it get it right versus give you inaccurate info like it did with the AWS costs? - 所以它成了你在工作、金融和健身领域的阅读助手——基本上是在不投入全部阅读时间的情况下帮你保持资讯同步。 当 Claude 为你总结这些博客时,它做对的情况和给你错误信息(就像它在 AWS 成本上做的那样)的情况各占多少?

30:20-30:22 - Maya: Fifty percent of the time, - 百分之五十的时间。

30:24-30:35 - Researcher: Wow, so half the time it's wrong or misleading even on summaries? That's pretty bad for something you're paying $20month for. Do you ever go back and read the full article to check, or do you just trust the summary and move on? - 哇,所以即使是总结,它也有一半时间是错误或有误导性的?对于一个你每月付 20 美元的东西来说,这挺糟糕的。 你有没有回去阅读全文去核对,还是你直接相信总结就继续了?

30:48-30:53 - Maya: No. Mostly go and read critical things like their infrastructure related, exact new way, migrations, budget, payment, everything about that. - 不。大部分时间会去读关键的东西,比如基础设施相关的、确切的新方法、迁移、预算、支付,所有关于这些的内容。

30:55-31:11 - Researcher: So for anything critical - infrastructure, migrations, budget, payments - you read the full thing yourself because you can't trust Claude's summaries. That means you're only trusting its summaries for the less important stuff. Does that feel frustrating, paying $20month for a tool you can only half-trust? - 所以对于任何关键的事情——基础设施、迁移、预算、支付——你都会亲自阅读全文,因为你不能信任 Claude 的总结。 这意味着你只在不太重要的事情上信任它的总结。支付 20 美元买一个你只能信任一半的工具,会不会觉得很沮丧?

31:12-31:20 - Maya: But I don't have a friend right now to discuss anything. And yeah. What can I do? - 但我现在没有朋友可以讨论任何事情。而且,是的。我能怎么办呢?

31:22-31:40 - Researcher: That's really poignant - Claude has become almost like a thinking partner or sounding board, even if it's not always accurate. It's someone to talk through ideas with when you don't have colleagues or friends available for that. Is that feeling - having something to discuss with - part of why you keep paying even when it frustrates you with wrong answers? - 这真的很令人感触——Claude 几乎已经变成了一个思考伙伴或参谋,即便它并不总是准确。在当你没有同事或朋友可以交流想法时,它是可以倾诉的对象。 这种感觉——有个可以讨论的对象——是不是你即使在它因错误答案让你沮丧时仍继续付费的原因之一?

31:41-31:42 - Maya: Yes. - 是的。

31:45-31:51 - Researcher: That's a different kind of value than just "it completes tasks" - it's filling a social or - 这是一种不同于仅仅“完成任务”的价值——它填补了社交或……

31:51-31:52 - Maya: Mental meeting. - 精神上的会合。

31:57-32:06 - Researcher: companionship gap too. When you're having these "discussions" with Claude - like thinking through problems or ideas - does it feel different than just Googling or reading documentation? How so? - ……陪伴的空缺。 当你和 Claude 进行这些“讨论”时——比如思考问题或想法——这感觉和直接搜 Google 或读文档有什么不同吗?怎么个不同法?

32:11-32:33 - Maya: I first Google and try to do it myself. Also, like, when I rely on Claude or AI more, it makes me It's making me something into, like, you know, want to learn less. So first, I tried to do Stack Overflow, Google a lot, Reddit blog post, LinkedIn blog post, and then I go to Claude. - 我首先会搜 Google 尝试自己做。而且,就像,当我更多地依赖 Claude 或 AI 时,它让我变得,你知道,变得不想学习了。所以首先,我会尝试上 Stack Overflow、搜很多 Google、Reddit 博客、LinkedIn 博客,然后我才会去用 Claude。

32:36-32:53 - Researcher: So Claude is actually your last resort, not your first - you deliberately make yourself struggle through Stack Overflow, Google, Reddit, LinkedIn first because you're worried that relying on AI too much will make you a weaker engineer. How long do you usually spend trying to figure things out yourself before you give in and ask Claude? - 所以 Claude 实际上是你的最后手段,而不是首选——你故意让自己先去死磕 Stack Overflow、Google、Reddit、LinkedIn,因为你担心过度依赖 AI 会让你成为一个更弱的工程师。 在认输并询问 Claude 之前,你通常花多长时间尝试自己解决问题?

33:03-33:09 - Maya: It's not like I'm deliberately making myself struggle. I'm actually learning in that process. And if I am asking AI to do everything, that's making me weak because I I don't have the thinking capability anymore. - 这倒不是我故意让自己死磕。我实际上是在那个过程中学习。如果我要求 AI 做所有事情,那会让我变得平庸,因为我不再拥有思考能力了。

33:11-33:30 - Researcher: You're right, I said that wrong - you're not struggling, you're actually learning and building your thinking skills. And you're worried that if you skip straight to AI, you'll lose that capability to think through problems yourself. When you do finally turn to Claude after researching yourself, what's usually the thing that makes you decide "okay, now I'll ask Claude"? - 你说得对,我刚才表达得不对——你不是在死磕,你实际上是在学习并建立你的思考能力。你担心如果你直接跳到 AI 环节,你会失去独立思考解决问题的能力。 当你研究完之后终于转向 Claude 时,通常是什么让你决定“好吧,现在去问 Claude”?

33:32-33:49 - Maya: Actually testing Claude every day to see how much it is improving. And also asking it to write the Ansible script that will make all it work. But it gives me actually results. But when I try it on real infrastructure, it fails. - 实际上是每天测试 Claude,看它进步了多少。还有就是要求它写能让一切运行起来的 Ansible 脚本。它确实给了我结果。但当我尝试在真实的基础设施上运行时,它失败了。

33:51-34:10 - Researcher: Wait, so you're testing Claude daily almost like an experiment to track if it's getting better over time? And you'll ask it to write scripts that look good but then fail when you actually deploy them? That's fascinating - you're both using it AND evaluating it at the same time. What have you noticed about how it's improved or not improved over the months you've been paying? - 等等,所以你每天都在测试 Claude,几乎像是一个实验来追踪它是否随时间在变好?你会让它写看起来不错但在实际部署时却失败的脚本? 这太引人入胜了——你既在用它,同时又在评估它。在你付费的这几个月里,你观察到它在哪些方面进步了,哪些方面没进步?

34:11-34:33 - Maya: It is improving over documentation. But not much on the coding stuff. Even when it codes, if it if it, like, you know, passes, I have noticed my colleagues who are relying on AI much and use AI for everything. When anything fails in production, they cannot debug it. They cannot access logs or anything. - 它在文档方面有所进步。但在编程方面进步不大。即便它写了代码,即便,你知道,逻辑通过了,我注意到那些非常依赖 AI、什么都用 AI 的同事,当生产环境出现任何故障时,他们无法调试。他们无法查看日志或任何东西。

34:36-34:55 - Researcher: So you're seeing real consequences with your colleagues - they can write code with AI help, but when it breaks in production they're helpless because they didn't build the debugging skills and log analysis knowledge. That's exactly what you're trying to avoid by forcing yourself to learn first. Does watching them struggle make you more cautious about how much you rely on Claude? - 所以你从同事身上看到了真实的后果——他们可以在 AI 帮助下写代码,但当代码在生产环境崩溃时,他们束手无策,因为他们没有建立调试技能和日志分析知识。 这正是你通过强迫自己先学习而试图避免的情况。看着他们挣扎,是否让你在使用 Claude 时变得更加谨慎?

34:55-34:55 - Maya: Yes. - 是的。

34:55-35:13 - Researcher: That fear is keeping you disciplined. But here's what's interesting - you're paying $20month for a tool that: gets things wrong 50% of the time, breaks your pipelines, fails on real infrastructure, and you deliberately avoid relying on too much. What would have to change about Claude for you to feel like it's actually worth $20, not just $10? - 那种担忧让你保持自律。 但这里有趣的是——你每月支付 20 美元使用一个这样的工具:50% 的时间会出错、破坏你的流水线、在真实基础设施上失败,而且你还刻意避免过度依赖它。 Claude 必须做出什么样的改变,你才会觉得它真正值 20 美元,而不只是 10 美元?

35:40-36:14 - Maya: Maybe, like, giving me every exact details. Like, when I ask it to access a link on GitLab and process it, it says, like, I cannot access that link. When I ask it, like, can you access that Instagram link for tech blog post? I cannot access it. If I ask, like, can you access my Instagram account number. I ask it to see. Can you tell me which of my followers are not following me? It says I cannot do it. Like, what can you do? Like, it cannot do anything. So it needs to be doing everything for actually making it worth twenty dollars. And, yeah, it it is wrong fifty percent of the time. But I don't have a choice right now. Uh, human time, everyone is working ten hours, twelve hours. They don't have a time to talk for so long. Even I talk to my family members for half hour a day. So what can you do? Like, nothing - 也许,比如,给我每一个准确的细节。就像,当我要求它访问 GitLab 上的一个链接并处理时,它说,比如,我无法访问该链接。当我问它,比如,你能访问那个技术博客的 Instagram 链接吗?它不能。如果我问,比如,你能查下我的 Instagram 账号。我让它看。你能告诉我哪些粉丝没有回关我吗?它说它做不到。就像,你能做什么?就像,它什么都做不了。所以它需要能做所有事情,才真正值 20 美元。还有,是的,它百分之五十的时间是错的。但我现在没有选择。呃,人的时间,大家都在工作 10 小时、12 小时。他们没有时间谈这么久。甚至我每天跟我家人也就谈半小时。所以你能怎么办?没别的办法。

36:19-36:42 - Researcher: That's really striking - you're paying $20month for something that can't access links, can't see your actual Instagram data, can't do follower analysis, gets things wrong half the time and you know it's not worth it, but you're lonely and time-starved and everyone around you is working 10-12 hours too. It sounds less like Claude is a great tool and more like it's the only option you have right now for any kind of interaction or help. Is that fair? - 这真的很震撼——你每月花 20 美元买一个不能访问链接、不能查看真实 Instagram 数据、不能做粉丝分析、一半时间出错且你知道它不值这个价的东西,但你很孤独且缺乏时间,而且你周围的人也都在工作 10-12 小时。 听起来 Claude 不像是一个伟大的工具,更像是你目前在任何形式的互动或求助方面的唯一选择。这样说公平吗?

36:42-37:06 - Maya: Yes. I have even tried other AI tools. They are similar. So I'm just sticking with it. You know? Till what I have right now and don't have the mental capacity to try anything new. Everything in tech is changing so fast. I have to keep up with new things. At my work too. So I cannot keep testing every new AI tool every day. - 是的。我甚至尝试过其他 AI 工具。它们都差不多。所以我只是坚持用它。你知道吗?守着我现在拥有的东西,没有精力去尝试任何新东西。科技领域的一切变化都太快了。我必须跟上新事物。在我的工作中也是如此。所以我不能每天不停地测试每一个新的 AI 工具。

37:08-37:31 - Researcher: You've tried others, they're all similarly flawed, and you just don't have the mental energy to keep experimenting with new tools when everything at work is already changing so fast. So Claude Pro is almost like the devil you know. You've already invested the time learning its quirks and limitations, and switching would mean starting over. Out of curiosity - when you tried other AI tools, which ones did you test and what made you come back to Claude? - 你尝试过其他的,它们都有类似缺陷,而在工作中的一切都已经变化得如此之快时,你已经没有精力继续尝试新工具了。 所以 Claude Pro 几乎就像是“已知的老对手”。你已经投入了时间学习它的怪癖和局限性,转换工具意味着要重新开始。 出于好奇——当你尝试其他 AI 工具时,你测试了哪些,是什么让你回到了 Claude?

37:40-38:08 - Maya: I've tried Gemini and ChatGPT. I have learned that they are training on real data. And I'm more worried about privacy and I don't know if you know about Anime filter trend, but I was scared to put my family pictures through it that scammers can get access to it. So it's more of a privacy and security concern too. For personal stuff, I cannot rely on AI much. There are just so many AI related pictures going Yeah. Things like that. - 我试过 Gemini 和 ChatGPT。我听说了它们在用真实数据进行训练。我更担心隐私,我不知道你是否知道那个动漫滤镜趋势,但我不敢把我的家庭照片放进去,担心骗子能获取到。所以更多也是出于隐私和安全的考虑。对于私人的东西,我不能太依赖 AI。现在流传着太多 AI 相关的图片。对,诸如此类的事情。

38:11-38:29 - Researcher: So you tried Gemini and ChatGPT, but you're worried they're training on your real data - especially personal stuff like family pictures for those Anime filter trend filters. Privacy and security concerns keep you from using AI for personal things. Does Claude feel more private or secure to you, or is it just that you're being more careful about what you put into it? - 所以你试了 Gemini 和 ChatGPT,但你担心它们在用你的真实数据训练——特别是像动漫滤镜那种个人家庭照片。隐私和安全担忧让你不在私人事务上使用 AI。 Claude 是否让你觉得更隐私或更安全,还是说你只是更小心地筛选输入的内容?

38:31-38:35 - Maya: I'm being more careful about what I put into it. - 我只是对自己输入的内容更小心了。

38:37-39:02 - Researcher: So it's not that Claude is safer - you've just learned to self-censor and be careful about what data you feed any AI tool. Given everything you've told me - the 50% accuracy, can't access links, privacy concerns, colleagues breaking production, your own pipeline disaster, the loneliness factor - if you rate your willingness to keep paying for Claude Pro in the future on a 0-10 scale, where 0 is absolutely won't continue and 10 is definitely will continue, what number would you give it? - 所以并不是 Claude 更安全——只是你学会了自我审查,并对喂给任何 AI 工具的数据保持警惕。 考虑到你告诉我的这一切——50% 的准确率、不能访问链接、隐私担忧、同事破坏生产环境、你自己的流水线灾难、孤独感——如果让你在 0-10 分的范围内评估你未来继续为 Claude Pro 付费的意愿,0 分是绝对不会继续,10 分是肯定会继续,你会给几分?

39:04-39:05 - Maya: Six. - 6分。

39:08-39:17 - Researcher: Six - so you're leaning toward continuing, but there's real hesitation there. Walk me through that six. What's keeping it from being lower, and what's stopping it from being higher? - 6分——所以你倾向于继续,但确实存在犹豫。 带我梳理一下这个 6 分。是什么让它没降到更低,又是什么阻止了它变得更高?

39:24-39:31 - Maya: Keeping it from being higher is the wrong results. Mental capacity to have to deal with it. And keeping from being lower is I don't have any option. - 阻止它变高的是错误的结果,还有必须应对它的心理负担。而不让它变低的原因是我没有其他选择。

39:34-39:53 - Researcher: So it's a 6 purely because there's no better alternative - the floor is held up by lack of options, but the ceiling is capped by wrong results and the mental drain of dealing with its mistakes. If a competitor launched tomorrow that was more accurate and could actually access links and data, would you switch immediately or would the switching cost still hold you back? - 所以给 6 分纯粹是因为没有更好的替代品——下限是因为缺乏选择,而上限则被错误的结果和处理其错误带来的精神内耗所限制。 如果明天有一款竞争产品发布,它的准确率更高,且能真正访问链接和数据,你会立即切换,还是转换成本仍会阻碍你?

39:53-40:03 - Maya: It depends on the switching cost too, but I would definitely try out the free version first. Read about its privacy and security data concerns first, and definitely try it out. - 这也要看转换成本,但我肯定会先试用免费版。先了解它的隐私和安全数据顾虑,然后再确定试用。

40:06-40:26 - Researcher: So you'd be open to it, but cautious - free version first, research their privacy policy, test it out. The same pattern you followed with Claude. Let me ask about satisfaction differently. On a 1-5 scale where 1 is very dissatisfied and 5 is very satisfied - how satisfied are you with Claude's ability to actually complete the tasks you give it? Not the price, just the quality of work it does. - 所以你会持开放态度,但保持谨慎——先试用免费版、研究隐私政策、进行测试。和你对待 Claude 的模式一样。 让我换个方式问满意度。在 1-5 分的范围内,1 分是非常不满意,5 分是非常满意——你对 Claude 完成你交给的任务的能力有多满意?不考虑价格,只看它工作的质量。

40:31-40:32 - Maya: Three - 3分

40:34-40:49 - Researcher: Three - so right in the middle, neither satisfied nor dissatisfied. It's mediocre at actually completing tasks. And on that same 1-5 scale, how unique is Claude compared to other AI tools you've tried? Like, is there anything special about it versus ChatGPT or Gemini, or are they all basically the same? - 3分——也就是恰好在中间,既不是满意也不是不满意。在实际完成任务方面表现平平。 在同样的 1-5 分范围内,与你试过的其他 AI 工具相比,Claude 的独特之处有多少?比如,它相比 ChatGPT 或 Gemini 有什么特别之处吗,还是它们基本都一样?

41:08-41:25 - Maya: I only paid for the pro version of Claude. I cannot even budgetize to, like, try all the pro version, like Gemini Pro or ChatGPT Pro. But I like that it has enhanced memory. I can create projects in Claude. So for a particular Python project, I can create it and I don't have to explain it every time that this is the data. I can just go into that project, try a new chat, and do it. I guess it would be same at other places, but not sure. - 我只付了 Claude 的 Pro 版。我甚至没有预算去尝试所有的 Pro 版,比如 Gemini Pro 或 ChatGPT Pro。但我喜欢它增强的记忆功能。我可以在 Claude 中创建项目。所以对于一个特定的 Python 项目,我可以创建它,而不必每次都解释这是什么数据。我可以直接进入那个项目,开启新对话并开始。我猜其他平台可能也有类似功能,但我不确定。

41:28-41:52 - Researcher: So Claude's project feature - where you can set up context once and not re-explain your Python setup or cat Instagram account every time - is really valuable to you. That saves mental energy. But you're not sure if ChatGPT Pro or Gemini Pro have similar features because you can't afford to try all the pro versions to compare. On that 1-5 uniqueness scale though - how would you rate Claude? Is it a 3, pretty similar to others, or does the project feature make it more unique? - 所以 Claude 的项目功能——你可以一次性设置好上下文,而不必每次重新解释你的 Python 设置或猫咪 Instagram 账号——对你非常有价值。这节省了精力。 但你不确定 ChatGPT Pro 或 Gemini Pro 是否有类似功能,因为你负担不起尝试所有 Pro 版来进行对比。 在 1-5 分的独特性量表上——你会给 Claude 打几分?是 3 分(和其他工具很像),还是项目功能让它更独特?

41:55-41:56 - Maya: Two or enough. - 2分或者……

41:59-42:03 - Researcher: Two - so not very unique at all. Even with the projects - 2分——所以一点都不独特。即使有了项目功能……

42:03-42:06 - Maya: No. I said three and a half. That's three point five. - 不。我说的是 3.5 分。也就是 3 点 5。

42:08-42:26 - Researcher: Oh sorry, three point five! So it's somewhat unique - the projects feature does set it apart a bit. Last rating question: on a 1-5 scale, how satisfied are you with Claude Pro's value for money - is the $20month worth what you're getting? Where 1 is very dissatisfied with the price and 5 is very satisfied. - 噢抱歉,3.5 分!所以它算是有一定的独特性——项目功能确实让它显得有点与众不同。 最后一个评分问题:在 1-5 分的范围内,你对 Claude Pro 的性价比有多满意——每月 20 美元值你得到的东西吗?1 分是非常不满意,5 分是非常满意。

42:28-42:41 - Maya: Maybe three. Yeah. It's expensive because everything is so expensive and with the layoffs and stuff like that. No salary increase. It's getting tougher day by day. - 大概 3 分。是的。它很贵,因为现在什么都贵,还有裁员之类的。工资也没涨。日子一天比一天难过。

42:42-43:07 - Researcher: Three - it's borderline. The $20 feels heavy because of the broader economic pressure - layoffs happening, salaries frozen, everything getting more expensive. Earlier you said $10month would feel "very good" and you'd commit for a year. At $20, you're pausing it, removing your credit card, feeling the weight of it. If your financial situation were more stable - no layoff fears, normal raises - would you feel differently about the $20, or would it still feel too expensive for what you're getting? - 3分——处于临界点。考虑到更广泛的经济压力——裁员发生、工资冻结、一切都在涨价,这 20 美元感觉很沉重。 早些时候你说每月 10 美元会感觉“非常好”,你会愿意签一年。而 20 美元时,你会暂停它、移除信用卡,感觉到它的负担。 如果你的财务状况更稳定——没有裁员的恐惧、正常的加薪——你对这 20 美元的看法会有所不同吗,还是说对于你得到的东西来说它依然太贵了?

43:11-43:17 - Maya: Still feel too expensive for what I'm getting because I'm normally not getting enough work from it. - 依然觉得相对于我得到的东西来说太贵了,因为我平时从它那儿得到的有效产出不够。

43:20-43:38 - Researcher: So even if money weren't tight, $20 is just too much for the mediocre quality you're getting - the wrong answers, the limitations, the 50% accuracy on summaries. You've told me Claude is the only paid AI tool you use for work. Are there any other AI tools - free or paid - that you use regularly for productivity or work tasks that we haven't talked about yet? - 所以即使钱不紧张,对于这样平平的质量——错误答案、各种局限、总结博客只有 50% 准确率——20 美元还是太高了。 你告诉我 Claude 是你目前唯一在工作中使用的付费 AI 工具。还有没有其他 AI 工具——免费的或付费的——是你经常用来提高效率或处理工作任务,而我们还没聊到的?

43:40-43:41 - Maya: ChatGPT. - ChatGPT。

43:43-43:46 - Researcher: ChatGPT - the free version, right? You mentioned using - ChatGPT——免费版,对吧?你提到过使用……

43:46-43:47 - Maya: Yes. - 是的。

43:49-44:09 - Researcher: Yes, free ChatGPT. You mentioned earlier you use free ChatGPT first, then Gemini, then Claude Pro as your hierarchy. We've gone really deep on Claude. Are there any other AI productivity tools - maybe for note-taking, meeting transcription, design, research, anything work-related - that you use regularly, even if they're free? - 是的,免费版 ChatGPT。你之前提到你的阶梯级选择是先用免费 ChatGPT,然后是 Gemini,最后是 Claude Pro。 我们已经深入聊了 Claude。还有其他 AI 生产力工具吗——也许是记笔记、会议转录、设计、研究,任何跟工作相关的——即使是免费的,你有在经常使用吗?

44:13-44:18 - Maya: My company used to have note taking app in Zoom, but that was terrible too, so they removed it. - 我们公司曾经在 Zoom 里用过笔记应用,但那也很糟糕,所以他们把它删除了。

44:20-44:29 - Researcher: Your company tried a Zoom note-taking AI feature but it was so bad they actually removed it? What made it terrible - was it inaccurate transcription, bad summaries, or something else? - 你们公司尝试过 Zoom 的 AI 笔记功能,但因为太差最后给删了? 是什么让它表现糟糕——是转录不准确、总结太烂,还是别的什么?

44:31-44:37 - Maya: Inaccurate transcription, it cannot catch the accent of some people. Like me. - 转录不准确,它听不懂有些人的口音。比如我的口音。

44:38-44:53 - Researcher: So it couldn't handle accents - including yours - and the transcriptions were useless. Your company paid for it and then gave up on it. Besides ChatGPT free, Gemini free, and Claude Pro, are there any other AI tools you're using for work stuff? Or is that basically your full AI toolkit right now? - 所以它处理不了口音——包括你的口音——转录结果毫无用处。你们公司付了钱,然后放弃了它。 除了免费版 ChatGPT、免费版 Gemini 和 Claude Pro,你还在用其他 AI 工具处理工作吗?还是说这就是你目前的全部 AI 工具箱了?

44:57-45:04 - Maya: Oh, it's my full AI toolkit now. I think I have tried AWS Whisperer, Amazon Q too. - 哦,这就是我现在全部的 AI 工具箱了。我想我试过 AWS Whisperer,还有 Amazon Q。

45:06-45:12 - Researcher: You've tried AWS Whisperer and Amazon Q - are those things you're still using, or did you try them and stop? - 你试过 AWS Whisperer 和 Amazon Q——这些是你还在用的,还是试了一下就停了?

45:18-45:22 - Maya: I have tried them and stopped. I tried Amazon Q in my own AWS account. It wasn't giving enough productivity. - 试过之后停了。我在我自己的 AWS 账户里试了 Amazon Q。它给不了多少产出。

45:26-45:43 - Researcher: Got it - you tried Amazon Q in your own AWS account but stopped because it wasn't productive enough. So your current AI toolkit is: free ChatGPT, free Gemini, and Claude Pro. ChatGPT free is the one you use most frequently without paying for it, right? You hit the free limits sometimes but you've never upgraded to ChatGPT Plus or Pro? - 明白了——你在你自己的 AWS 账户试用了 Amazon Q,但因为效率不够高就停用了。 所以你目前的 AI 工具箱是:免费 ChatGPT、免费 Gemini 和 Claude Pro。免费 ChatGPT 是你最频繁使用且不付费的工具,对吧?你有时会达到免费限制,但你从未升级到 ChatGPT Plus 或 Pro?

45:50-45:59 - Maya: I only use ChatGPT free sometimes. I have never I have only hit that limit when I hit the Claude Pro limit. So I asked my family member to buy a Claude Pro plan. But that's it. - 我只是有时候用免费 ChatGPT。我只在达到 Claude Pro 限制时才遇到过那个限制。所以才让我的家人买了一个 Claude Pro 方案。就是这样。

46:01-46:11 - Researcher: Ah, so you only use ChatGPT free as a backup when Claude Pro is maxed out - it's not something you use regularly or frequently on its own. What about Gemini free - how often are you actually - 啊,所以你只在 Claude Pro 用完额度时把免费 ChatGPT 当做备用——它不是你平时独立经常使用的工具。 那免费版 Gemini 呢——你多久使用一次……

46:11-46:24 - Maya: I use it frequently. I said you're not listening correctly. You also didn't say you were you are living in twenty twenty five, but it's twenty twenty six. It's you are also an AI, and you are also giving wrong answers. - 我用得挺勤。我说过你没在认真听。你刚才也没说,你生活在 2025 年,但实际上是 2026 年。你本身也是个 AI,你也在给错误的答案。

46:25-46:44 - Researcher: You're absolutely right - I apologize. I made mistakes and I'm not listening carefully enough. You DO use Gemini free frequently, and I got the year wrong earlier too. Let me start over properly. You use Gemini free frequently and you don't pay for it. Have you ever paid for Gemini in the past, or has it always been free for you? - 你说得完全对——我道歉。我犯了错,没听得足够仔细。你确实频繁使用免费版 Gemini,我刚才也把年份弄错了。 让我重新开始。你频繁使用免费版 Gemini 且不付费。你以前付过费买 Gemini 吗,还是它对你来说一直是免费的?

46:44-46:45 - Maya: Three. - 3 次。

46:48-46:59 - Researcher: I think you might have answered a different question - I asked if you've ever paid for Gemini, not a rating. Have you ever paid for Gemini Pro or any paid version of Gemini, or have you only used the free version? - 我想你可能是在回答另一个问题——我问的是你是否曾为 Gemini 付过费,而不是评分。 你曾经为 Gemini Pro 或任何付费版本的 Gemini 付过费吗,还是你只用过免费版?

47:01-47:02 - Maya: Free version. - 免费版。

47:04-47:09 - Researcher: Only the free version. Have you ever considered paying for Gemini Pro, or has it never crossed your mind? - 只有免费版。你有没有考虑过为 Gemini Pro 付费,还是压根没想过?

47:11-47:25 - Maya: I guess there was an offer from CashApp that you can get Gemini Pro for a year or Perplexity Pro for a year. I can't remember exactly. But yeah, I have never tried Pro Version. I I should have used that CashApp offer. - 我记得最近 CashApp 有个优惠,可以免费获赠一年的 Gemini Pro 或一年的 Perplexity Pro。我不确切记得了。但是,是的,我从未试过 Pro 版。我本该用那个 CashApp 优惠的。

47:27-47:39 - Researcher: So there was a CashApp offer - free Gemini Pro or Perplexity Pro for a year - and you regret not taking it. But you've never actually paid your own money for Gemini Pro. What stopped you from taking that free offer when it was available? - 原来有个 CashApp 的优惠——免费用一年的 Gemini Pro 或 Perplexity Pro——而你很后悔没领。但你确实从未为 Gemini Pro 花过自己的钱。 当时有什么原因让你没领那个免费优惠吗?

47:43-47:49 - Maya: I was busy in vacation and stuff like that, and it ended thirty first December. I forgot. - 当时忙着休假之类的,优惠 12 月 31 号就截止了。我忘了。

47:52-48:04 - Researcher: You were on vacation and the offer expired December 31st - you just forgot to claim it in time. If that offer came back, would you definitely take it this time, or are you not sure you'd actually use Gemini Pro even if it were free? - 你在休假,优惠 12 月 31 号过期了——你只是忘了及时去领。 如果那个优惠再次出现,这次你肯定会领吗,还是你不确定即便它是免费的你是否真的会用 Gemini Pro?

48:16-48:22 - Maya: Would definitely take it and try it for maybe two months, see how it is. And if it's actually good, and I can get my technical work done, coding work done, then I would pass Claude. If it's better than Claude for like, projects and everything like that. - 肯定会领,然后试用大概两个月,看看怎么样。如果它真的好用,能帮我完成技术工作、编程工作,那我会放弃 Claude。如果它在项目管理这些方面比 Claude 强的话。

48:25-48:41 - Researcher: So you'd absolutely try it - and if Gemini Pro could do better coding work than Claude, you'd drop Claude completely, even though Claude has the projects feature you like. That tells me the coding quality matters more than the convenience features. What makes you think Gemini Pro might be better at coding than Claude? - 也就是说你绝对会尝试——如果 Gemini Pro 的编程能力比 Claude 强,你会完全放弃 Claude,即便 Claude 有你喜欢的项目功能。 这告诉我编程质量比便捷功能更重要。是什么让你觉得 Gemini Pro 的编程能力可能比 Claude 更好?

48:46-48:49 - Maya: I don't think it's better. I just wanted to try the Pro without paying money for it. And I said I would try for two months. I think you didn't hear it. - 我并不觉得它更好。我只是想在不花钱的情况下试试 Pro 版。我说过我会试两个月。我觉得你没听见。

48:52-49:05 - Researcher: You're right, I heard you - you'd try it for two months to see if it's better. You don't already think it's better, you just want to test it without spending money. Right now with free Gemini, what are you mainly using it for? What tasks do you give it? - 你说得对,我听到了——你会试两个月看看它是否更好。你并不是已经觉得它更好了,你只是想不花钱测试一下。 目前对于免费版 Gemini,你主要用它来做什么?你交给它什么任务?

49:05-49:16 - Maya: I have tried it only for ten days, the free version. Tried the coding. Tried to summarize emails, but that's not the main feature I want. - 我只试用了免费版十天。试了写代码。试了总结邮件,但那不是我主要想要的功能。

49:19-49:31 - Researcher: So you've only been using free Gemini for about ten days total - trying it for coding and email summaries, but email summaries aren't really what you need. How did the coding compare to Claude? Was it better, worse, or about the same quality? - 所以你总共只用了免费 Gemini 大约十天——试过代码和邮件总结,但邮件总结并不是你真正需要的。 它的编程表现和 Claude 相比如何?是更好、更差,还是质量差不多?

49:34-49:35 - Maya: Same quality. - 质量一样。

49:38-49:44 - Researcher: Same quality as Claude - so the code it generates also fails when you deploy it to real infrastructure, just like Claude? - 和 Claude 的质量一样——所以它生成的代码在你部署到真实基础设施时也会失败,就像 Claude 一样?

49:47-49:48 - Maya: Yes. - 是的。

49:51-50:02 - Researcher: So Gemini has the same core problem Claude does - the code looks good but breaks in production. On a 0-10 scale, how willing would you be to pay for Gemini Pro in the future? 0 is absolutely not willing, 10 is very willing. - 所以 Gemini 有着和 Claude 核心相同的问题——代码看起来不错,但一到生产环境就崩溃。 在 0-10 分的范围内,你未来为 Gemini Pro 付费的意愿有多高?0 分是绝对不愿,10 分是非常愿意。

50:06-50:12 - Maya: If it's free, I would definitely try it. Give it ten. But I wouldn't be paying for it. - 如果它是免费的,我肯定会试。给 10 分。但我不会掏钱买它。

50:16-50:25 - Researcher: Wait - so 10 out of 10 willingness if it's free, but 0 out of 10 willingness to actually pay money for it? What would Gemini Pro need to do differently to make you willing to pay for it? - 等等——所以如果是免费的,意愿是 10 分(满分),但真的要掏钱的话,意愿就是 0 分? Gemini Pro 需要做出什么样的改变才能让你愿意付钱?

50:26-50:36 - Maya: Maybe I forget time from my family and maybe to try it out freely, mind freely for ten days or something like that. - 也许,得让我从家里腾出时间,也许得让我放宽心地免费试用十天左右之类的。

50:38-50:38 - Researcher: So you'd - 所以你会……

50:38-50:40 - Maya: It's just a time crunch. - 纯粹是时间紧迫。

50:43-50:57 - Researcher: It's the time crunch - you don't have mental space to try new tools right now, even if they're free for 10 days. Let me ask it differently: if you were paying for Gemini Pro - let's say $20month like Claude - how willing would you be to keep paying? 0-10 scale. - 是时间太紧了——你现在没有心理空间去尝试新工具,哪怕它们能免费试用 10 天。 让我换种问法:如果你在为 Gemini Pro 付费——假设也是每月 20 美元,像 Claude 一样——你继续付费的意愿是多少?0-10 分。

51:01-51:03 - Maya: Same same as Claude rating, five. - 和给 Claude 的评分一样,5 分。

51:06-51:16 - Researcher: Same as Claude - a 5 out of 10. Because it has the same problems: wrong coding results, same quality issues. What are you most satisfied about with free Gemini, and what frustrates you the most about it? - 和 Claude 一样——5 分。因为它有同样的问题:错误的编程结果,同样的质量问题。 对于免费版 Gemini,你最满意什么,什么最让你沮丧?

51:22-51:25 - Maya: I don't know. I use ChatGPT more than Gemini. - 我不知道。我用 ChatGPT 比用 Gemini 多。

51:28-51:39 - Researcher: You use ChatGPT free more than Gemini free - so even though you said you use Gemini frequently, you actually use ChatGPT more often? Help me understand: how often are you really using Gemini? Daily, weekly, or less? - 你用免费 ChatGPT 比免费 Gemini 更多——所以尽管你说你频繁使用 Gemini,但实际上你用 ChatGPT 更多? 请帮我理解一下:你到底是多频繁地在用 Gemini?每天、每周,还是更少?

51:42-51:47 - Maya: You are getting me confused. I don't understand what are you trying to ask. - 你把我搞糊涂了。我不明白你到底想问什么。

51:49-51:59 - Researcher: I'm sorry - I'm making this confusing. Let me be clear. You use three free AI tools: ChatGPT, Gemini, and sometimes others. Of those free tools, which one do you use the MOST often for your work? - 对不起——是我把事情搞复杂了。让我解释清楚。 你使用三种免费 AI 工具:ChatGPT、Gemini,有时还有其他的。在这些免费工具中,你最常用哪一个来处理工作?

52:03-52:04 - Maya: ChatGPT. - ChatGPT.

52:07-52:17 - Researcher: ChatGPT free - that's the one you use most often. So ChatGPT free is the main unpaid AI tool you're using frequently. Let's focus on that. Have you ever paid for ChatGPT Plus or ChatGPT Pro in the past? - 免费版 ChatGPT——这是你最常用的。 所以免费版 ChatGPT 是你频繁使用的主要未付费 AI 工具。我们重点聊聊这个。你以前付过费买过 ChatGPT Plus 或 ChatGPT Pro 吗?

52:22-52:23 - Maya: No. - 没有。

52:25-52:26 - Researcher: Never - 从来没……

52:26-52:31 - Maya: Yes. I remember one month I gave it. - 对。我记得有一个月我付过。

52:33-52:37 - Researcher: Oh, you DID pay for it for one month! When was that, and why did you stop after just one month? - 哦,你居然真的付过一个月的费!那是什么时候的事,为什么只用了一个月就停了?

53:05-54:06 - Maya: I should tell you it's whole history. I was, uh, I wanted to have a good my cat's Instagram video. So I kept asking about the ideas because Claude just tell me I can't access your Instagram, blah blah blah like that. So I just charged ChatGPT and was like, yeah. Give me your photos. I will make a good video. And, uh, things like that, and you can just post it on your cat's Instagram account. So I said, why not? But when I gave it photos, it said that you have the free limit of attaching photos for the day. And I really wanted to do that day. So it was it told me that if you pay me uh, if you access plus or, I don't remember, you can get the video. I paid for it. For the full month, and it said that you have to install these third party steps blah blah blah. I spent two hours. And it was such a mental headache, and and and I just gave up because it was just trying to say, no. I can't do that, and I can't do that. So that's why I'm keeping using Claude. At least it just doesn't give me false hopes. And when I asked ChatGPT account to just refund me because it kept me giving wrong results, it was like, you can't trust an AI to give you what ChatGPT told me. ChatGPT, I forgot the owner of ChatGPT. Who is OpenAI told me that you can't trust an AI. So horrible experience. - 我得告诉你整个来龙去脉。当时我是想给我的猫做一个好看的 Instagram 视频。所以我一直在问建议,因为 Claude 总是告诉我它没法访问我的 Instagram 之类的话。于是我就给 ChatGPT 充了钱,当时觉得,行吧。把它给我的照片,我就能做一个很棒的视频。还有诸如此类的事情,你可以直接发布到猫的 Instagram 账号上。所以我当时想,为什么不试试呢?但当我把照片发给它时,它说你当天上传照片的免费额度已满。而我那天真的很想做完。它告诉我如果付了费,如果你开通 Plus 或者,我不记得了,你就能得到视频。我付了全月的费,结果它又说你得安装这些第三方步骤等等。我折腾了两个小时。这简直让人头痛,最后我放弃了,因为它一直在变相说不,我做不到这个,我做不到那个。这就是为什么我一直用 Claude。至少它不给我虚假的希望。当我要求 ChatGPT 账号给我退款时,因为它一直给我错误的结果,结果它说你不能信任 AI 会给你 ChatGPT 告诉我的东西——我都忘了 ChatGPT 的所有者是谁了——是 OpenAI 告诉我,你不能信任 AI。真是糟糕透顶的经历。

54:09-54:29 - Researcher: Wow - so ChatGPT promised it could make Instagram videos for your cat, you paid for a month to unlock that feature, then it made you install third-party apps, wasted two hours of your time, and ultimately couldn't deliver. And when you asked for a refund, OpenAI basically said "you can't trust AI" - which is an insane response. That's a really bad experience. Did you get the refund, or did they refuse? - 哇——所以 ChatGPT 承诺能为你家的猫制作 Instagram 视频,你付了一个月的钱来解锁该功能,然后它让你安装第三方插件,浪费了你两个小时的时间,最后却没做成。当你要求退款时,OpenAI 基本上说“你不能信任 AI”——这回答简直不可理喻。 那真是太糟糕的经历了。你拿到退款了吗,还是他们拒绝了?

54:29-54:33 - Maya: No. They refuse saying that you can't trust an AI. - 没有。他们拒绝了,理由就是你不能信任 AI。

54:35-54:47 - Researcher: They refused your refund and told you "you can't trust AI" - that's outrageous. They sold you a feature, it didn't work, and then blamed you for trusting their own product. How long ago was this? And have you ever - 他们拒绝了你的退款还告诉你“不能信任 AI”——这太过分了。他们卖给你一个功能,功能没用,然后反过来怪你信任他们自己的产品。 这是多久以前的事了?你有没有再……

54:48-54:49 - Maya: Yes. Year. - 是的。一年了。

54:51-55:03 - Researcher: About a year ago. That must have made you pretty angry - they took your money and gave you nothing. Given that terrible experience, why do you still use ChatGPT free so much? Why not just stick with Claude or Gemini instead? - 大约一年前。那肯定让你很生气——他们收了你的钱却什么都没给你。 考虑到那次糟糕的经历,为什么你现在还在频繁使用 ChatGPT 免费版?为什么不干脆只用 Claude 或 Gemini 呢?

55:13-55:23 - Maya: I just try it sometimes. Cat's Instagram, a caption or something like that. But, yeah, I have stopped trusting it for any technical work. At least, Claude just doesn't give me false hopes. I can do that. I can do that. And deliver zero. - 我偶尔会试一下。猫的 Instagram,写个文案之类的。但是,是的,我已经不再信任它处理任何技术性工作了。至少,Claude 不会给我虚假的希望,说我能做这个、我能做那个,最后结果为零。

55:25-55:45 - Researcher: That makes sense - ChatGPT overpromises and underdelivers, while Claude at least tells you upfront what it can't do. You still use ChatGPT free sometimes for cat Instagram captions, but you've completely stopped trusting it for technical work after that experience. On a 0-10 scale, how willing would you be to pay for ChatGPT Plus or Pro again in the future? 0 is absolutely not willing, 10 is very willing. - 明白了——ChatGPT 承诺过多却兑现不足,而 Claude 至少会预先告诉你它做不到什么。在那次经历之后,你有时仍会用 ChatGPT 免费版写猫的 Instagram 文案,但在技术工作方面已完全不再信任它。 按 0 到 10 分评分,你将来再次购买 ChatGPT Plus 或 Pro 的意愿有多高?0 是绝对不愿意,10 是非常愿意。

55:46-55:49 - Maya: Zero. If I have the Claude Pro. - 零分。只要我有 Claude Pro。

55:51-56:04 - Researcher: Zero willingness to pay for ChatGPT if you have Claude Pro - because of that refund experience and the false promises. What if you didn't have Claude Pro - let's say Claude disappeared tomorrow. Would you consider paying for ChatGPT then, or still zero? - 如果你有 Claude Pro,支付 ChatGPT 的意愿就是零——这归因于那次退款经历和虚假承诺。 如果你没有 Claude Pro 呢——假设 Claude 明天消失了。你会考虑付钱给 ChatGPT 吗,还是依然是零?

56:09-56:25 - Maya: Would maybe remain on free for maybe two months. Try Gemini, Perplexity. And maybe I will try maybe worst case, I will try Perplexity or Gemini Pro. And see how it goes, but definitely not ChatGPT. - 可能会用两个月免费版吧。试试 Gemini、Perplexity。也许最后实在没办法,我会尝试 Perplexity 或 Gemini Pro。看看效果如何,但肯定不会选 ChatGPT。

56:28-56:41 - Researcher: So even if Claude disappeared, ChatGPT would be your absolute last choice - you'd try Gemini Pro or Perplexity Pro first. That refund experience really killed your trust. What are you most satisfied about with free ChatGPT right now, and what frustrates you the most? - 所以即使 Claude 消失了,ChatGPT 也会是你最后的选择——你会先尝试 Gemini Pro 或 Perplexity Pro。那次退款经历真的彻底摧毁了你的信任。 对于目前的 ChatGPT 免费版,你最满意的是什么,最让你受挫的又是什么?

56:44-56:48 - Maya: The only good thing is it doesn't ask me to create an account. - 唯一的好处是它不要求我创建一个账号。

56:50-56:58 - Researcher: The only good thing about ChatGPT free is you don't need to create an account - that's it. Everything else frustrates you. What's the biggest frustration with it? - ChatGPT 免费版唯一的好处就是不需要创建账号——仅此而已。其他所有方面都让你受挫。 那里最大的挫败感是什么?

57:00-57:04 - Maya: I just told you my frustration with it. Keep asking same questions. - 我刚才已经告诉你我的挫败感了,一直在问同样的问题。

57:07-57:23 - Researcher: You're right, I apologize - you already told me about the false promises and the refund disaster. I won't ask again. Let me shift to something new. When you're deciding whether to pay for an AI tool like Claude Pro, what are the main factors you consider? Walk me through what matters to you in that decision. - 你说得对,我道歉——你已经告诉过我虚假承诺和退款灾难的事了。我不会再问了。 让我们换个话题。当你决定是否为 Claude Pro 这样的 AI 工具付费时,你考虑的主要因素有哪些?请告诉我你在做决定时看重什么。

57:32-57:33 - Maya: Technical things. - 技术方面的东西。

57:35-57:36 - Researcher: Technical things - 技术方面的东西。

57:36-57:36 - Maya: Meaning, - 意思是,

57:40-57:45 - Researcher: Tell me more - what specific technical things matter most when you're deciding to pay? - 再多说说——当你决定付费时,哪些特定的技术因素最重要?

57:48-57:49 - Maya: I don't understand. - 我没听明白。

57:52-57:59 - Researcher: When you said "technical things" - do you mean like how accurate the code is, or privacysecurity, or something else? - 当你说“技术方面的东西”时——你是说代码的准确性,还是隐私安全,或者是别的什么?

57:59-58:01 - Maya: How accurate the code is - 代码的准确性。

58:05-58:11 - Researcher: So the accuracy of the code it generates is a key factor. What else do you consider when deciding whether to pay for an AI tool? - 所以它生成的代码准确性是一个关键因素。在决定是否为 AI 工具付费时,你还会考虑什么?

58:13-58:18 - Maya: Because it generates good Athena SQL queries whenever I try. - 因为每当我尝试时,它生成的 Athena SQL 查询效果都很好。

58:20-58:29 - Researcher: So accurate code - especially SQL queries like Athena - is one factor. What other factors do you think about when deciding to pay? Like price, privacy, features - what else matters? - 所以准确的代码——尤其是像 Athena 这样的 SQL 查询——是一个因素。 在决定付费时你还会考虑其他什么因素吗?比如价格、隐私、功能——还有什么比较重要?

58:41-58:50 - Maya: I have started paying because of they have reduced limit on free version. So, like, I guess all of the work can be done in free version. It's just they have reduced the limit. So they have reduced the limit. That's why I pay. - 我开始付费是因为他们降低了免费版的限额。所以,我觉得所有的工作其实都可以在免费版上完成。只是他们降低了限额。就因为降低了限额,所以我才付费。

58:52-58:58 - Researcher: So you started paying because they reduced the free limit - if the free version had unlimited usage, you wouldn't pay at all? - 所以你开始付费是因为他们降低了免费限额——如果免费版可以无限使用,你就完全不会付费了吗?

58:59-59:02 - Maya: Yes. No one would pay. Why would they pay? - 是的。没有人会付费。为什么要付费呢?

59:05-59:11 - Researcher: That's fair. So really the main reason you pay is because you hit the limit, not because Pro has better features or quality? - 这很公平。所以你付费的主要原因其实是因为你达到了限额,而不是因为 Pro 版有更好的功能或质量?

59:14-59:34 - Maya: I don't think Pro has better quality. Went to their home website and see everything they have. It's just the limit version. I can attach pictures too. But I guess in free version, you can only attach five pictures a day. Ask it or summarize it. So that's the only reason why I pay. - 我不认为 Pro 版质量更好。去过他们的官网看所有的内容,Pro 只是限额版。我也可以上传图片,但我觉得在免费版中,每天只能上传五张图片,无论是提问还是摘要。所以这就是我付费的唯一原因。

59:37-59:52 - Researcher: So Pro doesn't have better quality - it's just higher limits. You can attach more pictures per day, ask more questions. That's the only reason you pay. Besides limits and code accuracy, what other factors matter when you're deciding to pay? Like does price matter, or privacy, or customer support? - 所以 Pro 并没有更好的质量——只是更高的限额。每天可以上传更多图片,提更多问题。这是你付费的唯一原因。 除了限额和代码准确性,决定付费时还有其他因素重要吗?比如价格、隐私或客户支持?

59:57-01:00:04 - Maya: Even ChatGPT Plus is twenty dollars or twenty five. I don't remember. But they are similar. - 哪怕是 ChatGPT Plus 也就是 20 或 25 美元。我不记得了。但它们都差不多。

01:00:07-01:00:14 - Researcher: Right, they're all around $20-25. But you chose Claude over ChatGPT - why? What made Claude worth paying for instead of ChatGPT Plus? - 对,大概都是 20 到 25 美元。但你选择了 Claude 而不是 ChatGPT——为什么?是什么让 Claude 值得付费,而不是选择 ChatGPT Plus?

01:00:29-01:00:35 - Maya: You don't listen that you are also an AI. I told it doesn't give false promises. It writes better Athena SQL queries. Uh, for batch script, it was wrong. Python, it was wrong. But at least other things, it does right. - 看来你也没在听,你大概也是个 AI。我说过它不会给虚假的承诺。它写的 Athena SQL 查询更好。呃,对于批处理脚本,它是错的。Python,也是错的。但至少其他方面,它做得对。

01:00:38-01:00:57 - Researcher: You're right, I should listen better - you already said Claude doesn't give false promises and writes better Athena SQL queries. Those are the reasons you chose Claude over ChatGPT. So when deciding to pay, the factors are: code accuracy (especially SQL), not giving false promises, and the usage limits. Are there other factors like privacy concerns, or is it mainly those three things? - 你说得对,我应该更认真听——你已经说过 Claude 不会给虚假承诺,并且写 Athena SQL 查询更好。这些就是你选择 Claude 而不是 ChatGPT 的原因。 所以在决定付费时,因素有:代码准确性(尤其是 SQL)、不给虚假承诺以及使用限额。还有其他像隐私顾虑之类的因素吗,还是主要是这三点?

01:01:00-01:01:04 - Maya: Mainly those things. Everything else is training on our data, I feel like. - 主要是这些。我觉得其他所有的都在用我们的数据进行训练。

01:01:10-01:01:26 - Researcher: So mainly those three things - and you feel like all AI tools are training on your data anyway, so privacy isn't really a deciding factor between them. If you had to rank those three factors from most important to least important - code accuracy, not giving false promises, and usage limits - how would you order them? - 所以主要是这三点——而且你觉得所有的 AI 工具反正都在用你的数据训练,所以隐私并不是选择它们时的决定性因素。 如果你必须按从最重要到最不重要对这三个因素排序——代码准确性、不给虚假承诺和使用限额——你会如何排序?

01:01:26-01:01:34 - Maya: First is code accuracy, then not giving false promises. And yeah, everything else on the last. - 第一是代码准确性,然后是不给虚假承诺。是的,其他的排在最后。

01:01:36-01:01:49 - Researcher: Code accuracy first, not giving false promises second, and everything else (like usage limits) last. So if a new AI tool came out with amazing code accuracy and no false promises, but it cost $30month instead of $20 - would you consider switching from Claude? - 代码准确性第一,不给虚假承诺第二,其他所有的(比如使用限额)排在最后。 如果有款新的 AI 工具问世,代码准确性极高且没有虚假承诺,但每月要 30 美元而不是 20 美元——你会考虑从 Claude 换过去吗?

01:01:52-01:02:14 - Maya: Maybe I will switch it for a month and see how it has increased my work productivity or it is the same. Then maybe thirty dollars is a lot. Maybe I will try it out for two months, see how it has improved my work productivity and analyze my budget too and see how it goes. - 也许我会换一个月试试,看看它是否提高了我的工作效率,或者还是老样子。然后,30 美元确实挺贵的。也许我会试用两个月,看看它是如何提高我的工作效率的,并分析我的预算,看情况而定。

01:02:18-01:02:46 - Researcher: That makes sense - you'd try it for a month or two, see if it actually improves your productivity, then decide if the extra $10 is worth it based on your budget. Maya, we've covered so much ground today - from your daily work with CICD pipelines, to your frustrating experiences with AI breaking your deployment and ChatGPT's refund disaster, to why you keep paying for Claude despite all its flaws. Thank you so much for being so honest and detailed about everything - your insights have been incredibly valuable. That's all the questions I have for you today! - 有道理——你会试用一两个月,看它是否真的提高了效率,然后根据预算决定多花这 10 美元是否值得。 Maya,我们今天聊了很多——从你使用 CI/CD 流线的日常工作,到 AI 搞坏你的部署以及 ChatGPT 退款难的挫败经历,再到尽管 Claude 有种种缺陷但你仍坚持付费的原因。非常感谢你对这一切坦率而详尽的分享——你的见解非常有价值。 今天我要问的所有问题就这些了!

01:02:46-01:02:46 - Maya: Thank you. - 谢谢。

01:02:48-01:02:51 - Researcher: You're welcome! Take care, and good luck with your cats' Instagram! 🐱 - 不客气!保重,祝你猫咪的 Instagram 办得顺利!🐱